Translation of "universally accepted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Accepted - translation : Universally - translation : Universally accepted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Forty years later, this idea is almost universally accepted.
несколько десятков лет спустя это положение стало практически общепринятым.
In professional circles everywhere, it's of course universally accepted.
В профессиональных кругах она конечно общепризнана.
The object was soon universally accepted as a new planet.
Вскоре стало очевидным, что объект действительно является планетой.
That the Council should increase its membership has been universally accepted.
То, что Совету следует расширить свой членский состав, получило всеобщее признание.
However, the doctrine of the Trinity is not universally accepted among Christians.
До моего вступления в управление этой провинцией я никогда не вёл допроса христиан.
That may seem like an obvious point, but it is not universally accepted.
Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой.
This is all very new, so there is not one universally accepted definition.
Это настолько новая область, что не существует её общепринятого определения.
The safeguards regime is a universally accepted measure for the prevention of nuclear proliferation.
Режим гарантий является универсально признанной мерой предотвращения ядерного распространения.
On good governance, the concept was universally accepted and was not limited to economic aspects.
Концепция рационального управления пользуется всеобщим признанием, и она не ограничивается экономическими аспектами.
The distinction is not universally accepted certainly not by the major belligerents in World War II.
Такое различие не является общепринятым, и о нем точно никогда не задумывались основные воюющие стороны во время Второй Мировой Войны.
However, it has not yet been possible to devise a universally accepted measure for this capability.
Однако к настоящему времени еще не удалось разработать универсально приемлемый критерий для оценки таких возможностей.
Abide by the universally accepted principles of international law and human rights in war against terrorism.
В войне с терроризмом необходимо соблюдать общепризнанные принципы международного права и права человека.
These time tested principles have crystallized as the universally accepted legal norms of inter State relations.
Эти испытанные временем принципы превратились в универсально признанные правовые нормы межгосударственных отношений.
A death rate at such a high level has not been universally accepted in the historical community.
Настолько высокий уровень смертности не является общепринятым в научном сообществе.
Products complying with a gtr should be universally accepted in all markets, signatory of the 98 Agreement.
Продукция, соответствующая требованиям гтп, должна приниматься повсеместно на рынках всех стран, подписавших Соглашение 1998 года.
Resolution 1373 (2001) provided a clear strategy and universally accepted legal framework, and its implementation was essential.
Резолюция 1373 (2001) представляет собой четкую стратегию и всеми принятые правовые рамки, и осуществление ее является крайне важным.
He asked whether the State party applied universally accepted norms to ensure the independence of the judiciary.
Он спрашивает, применяет ли государство участник общепризнанные нормы обеспечения независимости судебной власти.
This upsurge is due, inter alia, to obscurantist behaviour that is fundamentally opposed to universally accepted values.
Этот всплеск террористической активности объясняется, в частности, обскурантским поведением, которое по самой своей сути противоречит универсально признанным ценностям.
In addition, the principle of non discrimination should be universally accepted as a norm of ius cogens.
Кроме того, следует добиться всеобщего признания принципа недискриминации в качестве нормы jus cogens.
Each society has its own appropriate democratic institutional traditions, which should function under universally accepted principles and norms.
В каждом обществе имеются свои собственные соответствующие демократические институциональные традиции, которые должны функционировать в соответствии с общепризнанными принципами и нормами.
We now have a set of universal rules, universally accepted we must now insist on their obligatory application.
Сейчас у нас имеется свод общепризнанных универсальных норм мы должны сейчас настаивать на их обязательном выполнении.
The Organization could work to build consensus on the development of more universally accepted approaches for the transfer of technology.
Организация могла бы добиваться достижения консенсуса в том, что касается выработки общеприемлемых для большего числа государств подходов к вопросу передачи технологии.
20. Since the early 1980s, UNICEF has increasingly programmed its resources mobilization around clear and universally accepted targets and goals.
20. С начала 80 х годов ЮНИСЕФ во все большей степени планировал мероприятия по мобилизации ресурсов для достижения конкретных и всеми принятых целей и задач.
On the other hand, it is clear that the Convention can be fully effective only if it is universally accepted.
С другой стороны, ясно, что Конвенция может работать в полном объеме лишь в том случае, если она признана всеми.
The passage of the remaining laws by this means was not universally accepted by the opposition groups of the G 7.
Принятие таким же образом остальных законов не нашло всеобщей поддержки у оппозиционных партий, входящих в состав Группы 7.
It might be possible to contemplate the formulation of a universally accepted provision governing the procedure for the expulsion of aliens.
Возможно, следует рассмотреть вопрос о формулировании универсально принятого положения, регулирующего процедуру высылки иностранцев.
Mongolia believes that the observance of human rights in accordance with universally accepted norms is essential in promoting equitable cooperation among States.
Монголия полагает, что соблюдение прав человека в соответствии с универсально приемлемыми нормами является существенно важным в содействии равноправному сотрудничеству между государствами.
In short, we are in favour of constructive cooperation with forces of any political orientation which respect universally accepted standards of democracy.
Словом, мы за конструктивное сотрудничество с силами любой политической ориентации, уважающими общепринятые нормы демократии.
As a result, peace and security, within and among States, as well as universally accepted human rights norms and fundamental freedoms, will suffer.
В результате миру и безопасности как внутри, так и за пределами границ государств, а также общепризнанным правам человека и основным свободам будет нанесен урон.
In the light of the realities of the world today, the United Nations is universally accepted as the most effective platform for multilateralism.
В свете сложившихся реальностей современного мира Организацию Объединенных Наций повсеместно признают в качестве наиболее эффективного инструмента многосторонней дипломатии.
We do believe, however, that universally accepted human rights concepts should be adapted to the national, religious and historical characteristics of different countries.
Однако, хотелось бы отметить, что права человека, универсальные по своей природе, следовало бы рассматривать с учетом значимости национальных и региональных особенностей, различных исторических, культурных и религиозных традиций.
Politicians are universally reviled.
Политиков повсеместно ненавидят.
Thus, while the principle of equitable geographical distribution is universally accepted, it is generally applied to less than 20 per cent of occupied posts.
Так, несмотря на всеобщее признание принципа справедливого географического распределения, он, как правило, применяется в отношении менее 20 процентов заполненных должностей.
81. The condemnation of mercenarism is a universally accepted fact, even in those States which have not yet specifically categorized it as a crime.
81. Наемническая деятельность вызывает всеобщее осуждение даже в тех странах, которые еще конкретно не квалифицировали ее в качестве уголовного деяния.
However, there is much sympathy for the view that, for it to be universally accepted, a number of options would have to be considered.
Однако мы разделяем и мнение о том, что для универсальности Договора, нужно подумать над рядом различных вариантов.
The symbol that is now universally accepted by mathematics for equality was first recorded by Welsh mathematician Robert Recorde in The Whetstone of Witte (1557).
Знак равенства в современной форме создал математик Роберт Рекорд (Robert Recorde, 1510 1558) в своём труде The Whetstone of Witte (1557).
They also supported paragraph 3 of the draft article, which restated a well known and universally accepted principle applicable to treaty law. (Mr. Lehmann, Denmark)
Они также выступают в поддержку пункта 3 проекта статьи, в котором вновь подчеркивается хорошо известный и универсально признанный принцип, относящийся к договорному праву.
Recognition of the plurality of cultures and of the legitimacy and dignity of all cultures as a mark of civilization should be universally accepted today.
Сегодня универсальное признание должны в равной степени получить многообразный характер культур, а также законность и достоинства всех культур, что является проявлением цивилизованности.
universally acceptable norms and guidelines .
quot универсально приемлемые нормы и руководящие принципы quot .
These laws are universally valid.
Эти законы универсальны.
A universally accepted law of the sea Convention will greatly strengthen international peace and security, the maintenance of which remains the fundamental task of this Organization.
Принятие пользующейся всеобщей поддержкой Конвенции по морскому праву будет в значительной мере способствовать поддержанию международного мира и безопасности, что по прежнему является основополагающей задачей Организации Объединенных Наций.
Here we need to recall once again that for a strengthened safeguards system to be truly effective, it must be binding, universally accepted and non discriminatory.
Здесь необходимо еще раз напомнить о том, что для обеспечения подлинной эффективности системы гарантий необходимо, чтобы эта система была обязательной, пользовалась всеобщим признанием и носила недискриминационный характер.
They must be made universally available.
Они должны быть доступны всем.
Their joy, however, is universally shared.
Но испытываемую им радость разделяют все люди мира.
They were universally a thirsty race.
Они были универсально жажда гонки.

 

Related searches : Universally Accepted Principles - Universally Valid - Universally Shared - Universally Suitable - Universally Adopted - Universally True - Universally Appealing - Universally Beneficial - Universally Recognised - Universally Recognized - Universally Understood - Universally Agreed