Translation of "unleash untapped potential" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Potential - translation : Unleash - translation : Unleash untapped potential - translation : Untapped - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential | От слов к действиям мобилизация международной поддержки в интересах полного раскрытия потенциала Африки |
We must use the untapped potential of women in maintaining peace and security. | Мы должны применять все еще не задействованный потенциал женщин в области поддержания мира и безопасности. |
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction. | Молодые люди с их огромным неиспользованным потенциалом могут внести свой собственный важный вклад в сокращение нищеты. |
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself. | В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал. |
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. | Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности. |
International support must yield results based action which will unleash Africa's human potential and the economic potential of the formal and informal private sector. | Результатом международной поддержки должно стать принятие практических мер, которые позволят полностью раскрыть потенциал жителей африканского континента, а также экономический потенциал формального и неформального частного сектора. |
We remain concerned about the potential devastation that Hurricane Rita is likely to unleash in coming days. | Нас по прежнему беспокоят те разрушения, которые может принести с собой ураган Рита в предстоящие дни. |
StoLPaN will examine the as yet untapped potential for the new kind of local wireless interface, NFC and mobile communication. | StoLPaN будет исследовать пока ещё не использованный потенциал с целью согласования новых видов локальных беспроводных интерфейсов, NFC и мобильной связи. |
66. According to the 1992 Guam Annual Economic Review, aquaculture represents great untapped potential for the Territory apos s economy. | 66. По данным quot Ежегодного обзора экономического положения Гуама за 1992 год quot , аквакультура заключает в себе большие неиспользованные возможности для развития экономики территории. |
Unleash the hounds. | Спусти собак с повода. |
Unleash the Power | Откройте силы |
Ahead of that, a new president should unleash America s creative potential in boosting energy efficiency and developing clean technologies. | Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий. |
This is followed by what is to be done through international partnership to help unleash and sustain Africa's development potential. | Затем мы поговорим о том, что должно быть сделано по линии международного партнерства для того, чтобы помочь полностью раскрыть и сохранить потенциал для развития, который имеется у Африки. |
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential. | Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала. |
Unleash your drawing creativity. | Раскрепостите ваши художественные таланты. |
The potential for regional disintegration and reconstitution a process that can unleash untold violence, as in Syria is greater than ever. | Потенциал для регионального распада и последующего восстановления процесса, который может развязать невыразимое насилие, как в Сирии стал больше, чем когда либо. |
The Commission considered the issue of how to unleash the potential of entrepreneurship in developing countries, including through the EMPRETEC programme. | Комиссия рассмотрела вопрос о путях реализации потенциала предпринимательства в развивающихся странах, в том числе с помощью программы ЭМПРЕТЕК. |
A second concern will be the mobilization of savings, with emphasis on the untapped savings potential of low income groups and the informal sector. | Вторая задача будет заключаться в мобилизации сбережений, причем особое внимание будет уделяться потенциалу неиспользуемых сбережений групп с низким доходом и в неформальном секторе. |
The overall aim of IFAD's work on indigenous traditional knowledge, including culture, is to unleash its great potential for the development of indigenous communities. | Общей задачей работы МФСР в области традиционных знаний, включая культуру, является высвобождение огромного потенциала, который они заключают в себе, и его использование на благо развития общин коренного населения. |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы послать на них камни из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы наслать на них каменья из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. |
To unleash upon them rocks of clay. | дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | Чтоб их камнями забросать из глины, |
To unleash upon them rocks of clay. | Чтобы послать на него камни из глины, |
Such a committee would enable the exploitation of untapped potential of the regional and subregional organizations in the prevention and settlement of conflicts and other important regional problems. | Это позволит задействовать неиспользованный потенциал региональных и субрегиональных организаций в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также при рассмотрении других важных региональных проблем. |
Beyond deficit reduction, we need to implement a 120 billion ( 155 billion) European investment plan, and deepen the European Single Market to unleash its growth potential. | Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста. |
He further explained that the onyx stone symbolized untapped desire. | Он также пояснил, что камень оникс символизирует неиспользованное желание. |
And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet. | Так что потенциал их применения в фармацевтике и промышленной химии абсолютно не использован, и, возможно, превышает большинство остального биоразнообразия планеты. |
Unleash the Carnivore (2009 2010) Devourment's third full length studio album, Unleash the Carnivore , was released in 2009 through Brutal Bands. | Unleash the Carnivore Третья студийная работа Devourment, Unleash the Carnivore , была выпущена в 2009 году на лейбле Brutal Bands. |
In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists access to capital and markets, while bolstering human resource development and capacity building, is needed. | Для высвобождения этого потенциала нужна сильная система поддержки, облегчающая пасторалистам доступ к капиталу и рынкам, стимулируя в то же время развитие человеческих ресурсов и наращивание мощностей. |
In fact, in the more developed African countries, which have already succeeded in reducing fertility levels, improving the status of women is perceived as an untapped potential for further fertility decline. | Поэтому в более развитых африканских странах, которые добились успехов в деле снижения рождаемости, улучшение положения женщин рассматривается в качестве еще не использованного резерва в этой области. |
Another approach would be to unleash the liability system. | Другой подход ужесточить ответственность. |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы послать на них камни из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы наслать на них каменья из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. |
that we may unleash a shower of clay stones | дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | Чтоб их камнями забросать из глины, |
that we may unleash a shower of clay stones | Чтобы послать на него камни из глины, |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Испытайте Veloci Ti, чтобы открыть в себе силы. |
Local governments are untapped engines for the next phase of international relations. | Нахождение способов сосуществования имеет ключевое значение для успешного функционирования городов. |
Engaging in a decentralized process of decision making and resources, without diminishing the fragile authority of the central Government, is also necessary to unleash the economic potential of neglected departments. | Участие в децентрализованном процессе принятия решений и использования ресурсов без уменьшения хрупкой власти центрального правительства также является необходимым для реализации экономического потенциала департаментов, которыми давно пренебрегали. |
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars. | Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. |
Related searches : Untapped Potential - Unleash Potential - Untapped Potential For - Unleash Your Potential - Untapped Opportunity - Untapped Value - Remain Untapped - Untapped Source - Untapped Resource - Untapped Opportunities - Untapped Market - Untapped Data