Translation of "unleash untapped potential" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential
От слов  к действиям мобилизация международной поддержки в интересах полного раскрытия потенциала Африки
We must use the untapped potential of women in maintaining peace and security.
Мы должны применять все еще не задействованный потенциал женщин в области поддержания мира и безопасности.
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction.
Молодые люди с их огромным неиспользованным потенциалом могут внести свой собственный важный вклад в сокращение нищеты.
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself.
В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал.
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry.
Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности.
International support must yield results based action which will unleash Africa's human potential and the economic potential of the formal and informal private sector.
Результатом международной поддержки должно стать принятие практических мер, которые позволят полностью раскрыть потенциал жителей африканского континента, а также экономический потенциал формального и неформального частного сектора.
We remain concerned about the potential devastation that Hurricane Rita is likely to unleash in coming days.
Нас по прежнему беспокоят те разрушения, которые может принести с собой ураган Рита в предстоящие дни.
StoLPaN will examine the as yet untapped potential for the new kind of local wireless interface, NFC and mobile communication.
StoLPaN будет исследовать пока ещё не использованный потенциал с целью согласования новых видов локальных беспроводных интерфейсов, NFC и мобильной связи.
66. According to the 1992 Guam Annual Economic Review, aquaculture represents great untapped potential for the Territory apos s economy.
66. По данным quot Ежегодного обзора экономического положения Гуама за 1992 год quot , аквакультура заключает в себе большие неиспользованные возможности для развития экономики территории.
Unleash the hounds.
Спусти собак с повода.
Unleash the Power
Откройте силы
Ahead of that, a new president should unleash America s creative potential in boosting energy efficiency and developing clean technologies.
Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий.
This is followed by what is to be done through international partnership to help unleash and sustain Africa's development potential.
Затем мы поговорим о том, что должно быть сделано по линии международного партнерства для того, чтобы помочь полностью раскрыть и сохранить потенциал для развития, который имеется у Африки.
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential.
Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
Unleash your drawing creativity.
Раскрепостите ваши художественные таланты.
The potential for regional disintegration and reconstitution a process that can unleash untold violence, as in Syria is greater than ever.
Потенциал для регионального распада и последующего восстановления процесса, который может развязать невыразимое насилие, как в Сирии стал больше, чем когда либо.
The Commission considered the issue of how to unleash the potential of entrepreneurship in developing countries, including through the EMPRETEC programme.
Комиссия рассмотрела вопрос о путях реализации потенциала предпринимательства в развивающихся странах, в том числе с помощью программы ЭМПРЕТЕК.
A second concern will be the mobilization of savings, with emphasis on the untapped savings potential of low income groups and the informal sector.
Вторая задача будет заключаться в мобилизации сбережений, причем особое внимание будет уделяться потенциалу неиспользуемых сбережений групп с низким доходом и в неформальном секторе.
The overall aim of IFAD's work on indigenous traditional knowledge, including culture, is to unleash its great potential for the development of indigenous communities.
Общей задачей работы МФСР в области традиционных знаний, включая культуру, является высвобождение огромного потенциала, который они заключают в себе, и его использование на благо развития общин коренного населения.
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины,
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы послать на них камни из глины,
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы наслать на них каменья из глины,
To unleash upon them rocks of clay.
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
To unleash upon them rocks of clay.
дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины,
To unleash upon them rocks of clay.
Чтоб их камнями забросать из глины,
To unleash upon them rocks of clay.
Чтобы послать на него камни из глины,
Such a committee would enable the exploitation of untapped potential of the regional and subregional organizations in the prevention and settlement of conflicts and other important regional problems.
Это позволит задействовать неиспользованный потенциал региональных и субрегиональных организаций в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также при рассмотрении других важных региональных проблем.
Beyond deficit reduction, we need to implement a 120 billion ( 155 billion) European investment plan, and deepen the European Single Market to unleash its growth potential.
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста.
He further explained that the onyx stone symbolized untapped desire.
Он также пояснил, что камень оникс символизирует неиспользованное желание.
And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet.
Так что потенциал их применения в фармацевтике и промышленной химии абсолютно не использован, и, возможно, превышает большинство остального биоразнообразия планеты.
Unleash the Carnivore (2009 2010) Devourment's third full length studio album, Unleash the Carnivore , was released in 2009 through Brutal Bands.
Unleash the Carnivore Третья студийная работа Devourment, Unleash the Carnivore , была выпущена в 2009 году на лейбле Brutal Bands.
In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists access to capital and markets, while bolstering human resource development and capacity building, is needed.
Для высвобождения этого потенциала нужна сильная система поддержки, облегчающая пасторалистам доступ к капиталу и рынкам, стимулируя в то же время развитие человеческих ресурсов и наращивание мощностей.
In fact, in the more developed African countries, which have already succeeded in reducing fertility levels, improving the status of women is perceived as an untapped potential for further fertility decline.
Поэтому в более развитых африканских странах, которые добились успехов в деле снижения рождаемости, улучшение положения женщин рассматривается в качестве еще не использованного резерва в этой области.
Another approach would be to unleash the liability system.
Другой подход ужесточить ответственность.
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины,
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы послать на них камни из глины,
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы наслать на них каменья из глины,
that we may unleash a shower of clay stones
чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху.
that we may unleash a shower of clay stones
дабы наслать на них дождь из комьев жесткой глины,
that we may unleash a shower of clay stones
Чтоб их камнями забросать из глины,
that we may unleash a shower of clay stones
Чтобы послать на него камни из глины,
Experience Veloci Ti to unleash the power within you.
Испытайте Veloci Ti, чтобы открыть в себе силы.
Local governments are untapped engines for the next phase of international relations.
Нахождение способов сосуществования имеет ключевое значение для успешного функционирования городов.
Engaging in a decentralized process of decision making and resources, without diminishing the fragile authority of the central Government, is also necessary to unleash the economic potential of neglected departments.
Участие в децентрализованном процессе принятия решений и использования ресурсов без уменьшения хрупкой власти центрального правительства также является необходимым для реализации экономического потенциала департаментов, которыми давно пренебрегали.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.

 

Related searches : Untapped Potential - Unleash Potential - Untapped Potential For - Unleash Your Potential - Untapped Opportunity - Untapped Value - Remain Untapped - Untapped Source - Untapped Resource - Untapped Opportunities - Untapped Market - Untapped Data