Translation of "untapped potential for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Potential - translation : Untapped - translation : Untapped potential for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must use the untapped potential of women in maintaining peace and security. | Мы должны применять все еще не задействованный потенциал женщин в области поддержания мира и безопасности. |
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. | Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности. |
StoLPaN will examine the as yet untapped potential for the new kind of local wireless interface, NFC and mobile communication. | StoLPaN будет исследовать пока ещё не использованный потенциал с целью согласования новых видов локальных беспроводных интерфейсов, NFC и мобильной связи. |
66. According to the 1992 Guam Annual Economic Review, aquaculture represents great untapped potential for the Territory apos s economy. | 66. По данным quot Ежегодного обзора экономического положения Гуама за 1992 год quot , аквакультура заключает в себе большие неиспользованные возможности для развития экономики территории. |
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction. | Молодые люди с их огромным неиспользованным потенциалом могут внести свой собственный важный вклад в сокращение нищеты. |
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself. | В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал. |
And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet. | Так что потенциал их применения в фармацевтике и промышленной химии абсолютно не использован, и, возможно, превышает большинство остального биоразнообразия планеты. |
Local governments are untapped engines for the next phase of international relations. | Нахождение способов сосуществования имеет ключевое значение для успешного функционирования городов. |
A second concern will be the mobilization of savings, with emphasis on the untapped savings potential of low income groups and the informal sector. | Вторая задача будет заключаться в мобилизации сбережений, причем особое внимание будет уделяться потенциалу неиспользуемых сбережений групп с низким доходом и в неформальном секторе. |
Benjamin Zander has two infectious passions classical music, and helping us all realize our untapped love for it and by extension, our untapped love for all new possibilities, new experiences, new connections. | Бенджамин Цандер рассказывает о том, как полюбить классическую музыку и не пропустить жизнь сквозь пальцы. |
In fact, in the more developed African countries, which have already succeeded in reducing fertility levels, improving the status of women is perceived as an untapped potential for further fertility decline. | Поэтому в более развитых африканских странах, которые добились успехов в деле снижения рождаемости, улучшение положения женщин рассматривается в качестве еще не использованного резерва в этой области. |
Such a committee would enable the exploitation of untapped potential of the regional and subregional organizations in the prevention and settlement of conflicts and other important regional problems. | Это позволит задействовать неиспользованный потенциал региональных и субрегиональных организаций в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также при рассмотрении других важных региональных проблем. |
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. A fern deep in the forest could, for example, one day prove helpful in the fight against HIV AIDS. | Например, папоротник, растущий в глубине тропического леса, может в один прекрасный день оказаться полезным в борьбе с ВИЧ СПИД ом. |
And we all pay dearly for solid waste costs, health problems associated with pollution and more odiously, the cost of imprisoning our young black and Latino men, who possess untold amounts of untapped potential. | Мы все дорого оплачиваем твердые отходы, ценой проблем со здоровьем, вызванных загрязнением, и, что более очевидно, ценой наших молодых чернокожих и латиноамериканских юношей, попадающих в тюрьму, не использовав свой огромный потенциал. |
He further explained that the onyx stone symbolized untapped desire. | Он также пояснил, что камень оникс символизирует неиспользованное желание. |
There were still untapped opportunities for the greater involvement of UNDP in multi funded projects and programmes. | Для расширения участия ПРООН в осуществлении проектов и программ, финансируемых из многих источников, еще имеются неиспользованные возможности. |
And that's because finding a big problem and need often yield s important untapped opportunities for design. | Потому что, когда находится большая проблема или потребность, часто обнаруживается обширное поле неиспользованных возможностей разработки |
V. POTENTIAL FOR DIVERSIFICATION | V. ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ДИВЕРСИФИКАЦИИ |
F. Potential for absorption | Page F. Возможности покрытия расходов |
E. Potential for absorption | Е. Возможности для покрытия расходов |
C. Potential for absorption | С. Возможности для покрытия расходов |
E. Potential for absorption | Е. Возможности для покрытия расходов из имеющихся ресурсов |
E. Potential for absorption | Е. Возможности покрытия расходов |
G. Potential for absorption | F. Возможности поглощения издержек |
D. Potential for absorption | D. Возможности покрытия расходов |
And there are plenty of untapped opportunities for technological catch up in, say, health, education, and financial services. | Существует много неиспользованных возможностей для технологического наверстывания, скажем, в здравоохранении, образовании и финансовых услугах. |
Fantastic potential for regenerative medicine. | Для регенеративной медицины возможности потрясающие. |
Actually they were an education for participation, for the potential, for growing the potential of our citizens. | Они учили принимать участие, учили находить возможности, учили растить эти возможности граждан. |
The US Defense Department has valued Afghanistan s untapped mineral deposits at 1 trillion. | Министерство обороны США оценило нетронутые полезные ископаемые Афганистана в 1 трлн долларов. |
For the latter, volunteerism represents a vast untapped constituency in support of development efforts that is worthy of donor support. | В отношении последних работа на добровольных началах представляет собой богатый и неиспользуемый потенциал поддержки усилий в области развития, достойный поддержки доноров. |
The potential for abuse is enormous. | Потенциал для злоупотреблений огромный. |
E. Potential for absorption of requirements | Е. Возможности для покрытия расходов |
Rationale for cost sharing potential savings | Обоснование варианта совместного покрытия расходов потенциальная экономия |
There's only the potential for gluten. | Только потенциал для клейковины. |
So it's exciting potential for this. | Это невероятный потенциал. |
It has no potential for abuse. | У него нету потенциала для злоупотребления. |
Maximising the potential for public transport | Увеличение потенциала общественного транспорта |
There are untapped opportunities for useful exchange of information in this field as well, which might be successfully utilized by RENEUER. | Имеются нереализованные возможности также и для полезного обмена информацией в этой области, которые с успехом могла бы использовать сеть РЕНЕУР. |
This untapped resource of UNESCO could be very helpful to empower and mobilize civil society. | Этот неиспользованный ресурс ЮНЕСКО мог бы оказаться весьма полезным для целей активизации и мобилизации гражданского общества. |
75. The remedy for Africa apos s deteriorating economic situation was assistance for the exploitation of its untapped resources and the financing of development projects. | 75. Путь к выходу из ухудшающегося экономического положения Африки лежит через помощь в освоении ее богатых ресурсов и финансировании проектов развития. |
But as the potential for action of this kind increases so the potential for conflict with North America increases. | Но с увеличением потенциала подобных акции, увеличивается и потенциал возможного конфликта с Северной Америкой. |
I see two potential grounds for concern. | Я вижу две потенциальные причины для беспокойства. |
V. POTENTIAL FOR DIVERSIFICATION . 29 40 16 | V. ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ДИВЕРСИФИКАЦИИ . 29 40 17 |
104. Provision is made for potential claims. | 104. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с возможными претензиями. |
Nobel Peace Prize winner Leymah Gbowee has two powerful stories to tell of her own life's transformation, and of the untapped potential of girls around the world. Can we transform the world by unlocking the greatness of girls? | Лауреат Нобелевской премии мира Лейма Гбови рассказывает две яркие истории о преобразовании её собственной жизни, а также о неиспользованном потенциале девочек во всём мире. Можем ли мы преобразовать мир, раскрыв величие девочек? |
Related searches : Unleash Untapped Potential - Untapped Opportunity - Untapped Value - Remain Untapped - Untapped Source - Untapped Resource - Untapped Opportunities - Untapped Market - Untapped Data - Yet Untapped - Untapped Talent - Untapped Power