Translation of "untapped source" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He further explained that the onyx stone symbolized untapped desire.
Он также пояснил, что камень оникс символизирует неиспользованное желание.
Local governments are untapped engines for the next phase of international relations.
Нахождение способов сосуществования имеет ключевое значение для успешного функционирования городов.
The US Defense Department has valued Afghanistan s untapped mineral deposits at 1 trillion.
Министерство обороны США оценило нетронутые полезные ископаемые Афганистана в 1 трлн долларов.
We must use the untapped potential of women in maintaining peace and security.
Мы должны применять все еще не задействованный потенциал женщин в области поддержания мира и безопасности.
Benjamin Zander has two infectious passions classical music, and helping us all realize our untapped love for it and by extension, our untapped love for all new possibilities, new experiences, new connections.
Бенджамин Цандер рассказывает о том, как полюбить классическую музыку и не пропустить жизнь сквозь пальцы.
This untapped resource of UNESCO could be very helpful to empower and mobilize civil society.
Этот неиспользованный ресурс ЮНЕСКО мог бы оказаться весьма полезным для целей активизации и мобилизации гражданского общества.
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction.
Молодые люди с их огромным неиспользованным потенциалом могут внести свой собственный важный вклад в сокращение нищеты.
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself.
В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал.
All of the world's current crises conflict, HIV AIDS, unemployment have one thing in common they all involve young people who are burdened by the despair of these problems, but who are also a largely untapped source of change.
Все кризисы в современном мире конфликты, ВИЧ СПИД, безработица имеют одну общую черту все они затрагивают молодых людей, обремененных безысходностью этих проблем и в то же время представляющих неиспользованный источник изменений.
There were still untapped opportunities for the greater involvement of UNDP in multi funded projects and programmes.
Для расширения участия ПРООН в осуществлении проектов и программ, финансируемых из многих источников, еще имеются неиспользованные возможности.
And that's because finding a big problem and need often yield s important untapped opportunities for design.
Потому что, когда находится большая проблема или потребность, часто обнаруживается обширное поле неиспользованных возможностей разработки
source
source
Source
Source
(Source)
(Источник)
Source.
Источник.
Source.
Таблица 10.02.
Source
Цвета the red channel for colors histogram mode
Source
Источник' SourceEmblem 'playlist column name and token for playlist layouts
Source
Источник
Source
Таблица стилей
Source
Редактор кода
Source
Источник
Source
Источник The destination url of a job
Source
ИсточникThe destination of a file operation
Source
Источник
Source
Исходный код
Source
Оригинал
Source
Источник данных
source
источник
Source
Исходник
Source
Ресурс
Source
Источник
Source
Источник
At the same time, expanded access to credit has supported a building boom to meet vast untapped demand.
В то же время расширенный доступ к кредитам поддержал строительный бум, чтобы удовлетворить широкий неудовлетворенный спрос.
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry.
Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности.
And there are plenty of untapped opportunities for technological catch up in, say, health, education, and financial services.
Существует много неиспользованных возможностей для технологического наверстывания, скажем, в здравоохранении, образовании и финансовых услугах.
Five years after the adoption of resolution 1325 (2000), women remain a largely untapped human resource in peacebuilding.
Спустя пять лет после принятия резолюции 1325 (2000) женщины по прежнему в своем большинстве представляют собой неиспользованный потенциал миростроительства.
Source Source APA The Engineered Wood Association, 2005.
Источник Евроконстракт, 2005 год.
Reformat source Source reformatting functionality using astyle library.
NAME OF TRANSLATORS
Nature, it turns out, can play an important and so far largely untapped role in water delivery and treatment.
Природа, оказывается, может играть важную и до сих пор в значительной степени неиспользованную роль в поставке воды и лечении.
Source R.Espinasa
Источник Р. Эспиназа
Source OECD
Источник OECD
Source Layout
След.
Source Discussion
След.
XSL source
Исходник XSL

 

Related searches : Untapped Opportunity - Untapped Value - Remain Untapped - Untapped Resource - Untapped Opportunities - Untapped Potential - Untapped Market - Untapped Data - Yet Untapped - Untapped Talent - Untapped Power - Unleash Untapped Potential - Untapped Potential For