Translation of "unlike most" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Most - translation : Unlike - translation : Unlike most - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unlike most cockroaches, they are wingless. | Взрослые тараканы больше не линяют. |
But, unlike most dreams, this one is achievable. | Но эта мечта отличается от других тем, что она достижима. |
Unlike most DOSs, Atari DOS was entirely menu driven. | Atari DOS не имела командной строки, и управлялась с помощью меню. |
Unlike most of his brothers, Harpo's marriage was lifelong. | В отличие от других братьев, его брак оказался пожизненным. |
Unlike most incarnations of Miss Marple, this one smoked cigarettes. | Это не удивительно фамилии Palmer и Marple анаграмматичны. |
Unlike most of the other German half tracks, the Sd.Kfz. | В отличие от большинства других немецких вездеходов, Sd.Kfz. |
Someone asked me Saturday, unlike unlike unlike | Кто то спросил меня субботу, в отличие отличие в отличие от |
Unlike most officers, he remained in the army after the war. | В отличие от многих офицеров, остался в армии после войны. |
Unlike most local stops, there is a crossover at the station. | В это время поезда ходили от станции City Hall до 145th Street. |
It is unable to fly, unlike most members of its family. | Не способны летать, в отличие от других членов семейства. |
Unlike most of Mexico, the state has a high percentage of protestants. | Чиуауа имеет одну из самых высоких в Мексике долю белого населения. |
Unlike rheumatoid arthritis, osteoarthritis is most commonly a disease of the elderly. | Артрит является широко распространенным заболеванием в человеческой популяции. |
Unlike Dirt 3 , most of the cars in Dirt Showdown are fictional. | В отличие от DiRT 3, большинство автомобилей в DiRT Showdown являются вымышленными. |
Unlike most games, Rez contains almost no sound effects or spoken dialogue. | В отличие от большинства игр, Rez почти не имеет звуковых эффектов и диалогов. |
Unlike most other marmosets, the buffy tufted marmoset almost exclusively eats insects. | В отличие от других игрунок, пушистоухие игрунки едят почти только насекомых. |
Unlike in France, however, the word socialist is an epithet for most Americans. | Однако, в отличие от Франции, слово социалист для большинства американцев является ругательным. |
Unlike in most other countries, in Lesotho female literacy (94.5 ) exceeds male literacy. | В отличие от большинства стран, в Лесото грамотность среди женщин (94,5 ) выше, чем среди мужчин. |
Unlike his earlier films, most of these films centered around middle aged people. | В отличие от его ранних фильмов, главными действующими лицами здесь были люди среднего возраста. |
Unlike most of our computing devices, these objects are much more fun to use. | В отличии от компьютерных приспособлений эти предметы относительно удобны для использования. |
Unlike most keys, when it is pressed nothing is stored in the keyboard buffer. | В отличие от большинства клавиш, нажатие SysRq не добавляло чего либо в . |
Unlike most later fighter type games, there are no health bar or hit points. | В отличие от более поздних файтингов, в игре нет полоски здоровья или очков здоровья. |
Unlike most of our computing devices, these objects are much more fun to use. | В отличие от компьютерных приспособлений эти предметы относительно удобны для использования. |
Unlike in the novel, most of these individuals have known each other for some time. | В отличие от героев романа, большинство из этих людей довольно давно знакомы друг с другом. |
Like modern elephants, but unlike most of its closer relatives, it had just two tusks. | По внешнему виду стегомастодоны походили на современных слонов, но были плотнее сложены. |
Unlike most national civil servants, staff of the United Nations system had no other options. | В отличие от многих национальных государственных служащих служащие системы Организации Объединенных Наций не имеют другого выбора. |
The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently. | Деньги могут быть направлены туда, где они больше всего нужны, в противовес тому, что происходит сейчас. |
Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste. | Во вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы это расточительство. |
Unlike most of the sites we examined, Ya Patriot has a strong focus on original artwork. | В отличии от большинства изученных нами сайтов Я Патриот серьёзное внимание уделяет оригинальной художественной работе. |
But they are recruited because, unlike women in other sub Saharan countries, most Ugandans speak English. | Девушек из Уганды нанимают ещё и потому, что в отличие от других женщин из стран к югу от Сахары, многие говорят по английски. |
I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center(). | Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center(). |
The Wine project will accept bug reports for users of Winetricks, unlike most third party applications. | Проект Wine принимает сообщения об ошибках для пользователей Winetricks, в отличие от большинства сторонних приложений. |
Unlike most sharks, the epaulette shark may chew its food for up to 5 10 minutes. | В отличие от большинства акул глазчатые кошачьи акулы могут пережёвывать пищу в течение 5 10 минут. |
If you think about it, Ground Zero is unlike most any other tourist site in America. | Д.А. Если подумать, Нулевой Уровень не похож ни на одно туристическое место в Америке. |
Unlike charges attract. | В отличие от обвинения привлекают. |
It's unlike you. | Не похоже это на тебя. |
Unlike you, eh? | А вы, напротив,.. |
JA If you think about it, Ground Zero is unlike most any other tourist site in America. | Д.А. Если подумать, Нулевой Уровень не похож ни на одно туристическое место в Америке. |
The second one unlike most animals, which is survival of the species this is preservation of self. | Вторая в отличие от характерного для большинства животных выживания вида это сохранение себя самого. |
The Clintons' 2015 return showed that, unlike most Americans, just 100 of their income came from wages. | Декларация Клинтонов за 2015 год показала, что, в отличие от большинства американцев, только для 100 из их дохода источником были зарплаты. |
And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership. | И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство. |
In Russia, unlike in most other countries, the central bank does not retain the exclusive right to intervene. | В России, в отличие от большинства других стран, Центральный банк не имеет функции эксклюзивного права вмешательства. |
Unlike in Asia and Latin America, this proportion has not yet begun to fall in most of Africa. | В большинстве регионов Африки, в отличие от Азии и Латинской Америки, это соотношение пока еще сохраняется. |
That's so unlike you. | Это так на тебя не похоже. |
Unlike her fellow U.N.C.L.E. | Её первый брак был с актером Гэри Локвудом. |
Not entirely unlike coal. | Похоже на уголь. |
Related searches : Unlike With - Unlike You - But Unlike - Unlike Before - Unlike Anything - Unlike Many - However, Unlike - Unlike Usual - Unlike What - For Unlike - Unlike Him - Unlike Previously - Unlike Expected