Translation of "unlike with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Someone asked me Saturday, unlike unlike unlike
Кто то спросил меня субботу, в отличие отличие в отличие от
Unlike the Brazilian, he does not openly associate with mobsters.
В отличие от бразильца он не поддерживает открытых связей с гангстерами.
Saudi Arabia s relationship with Yemen is unlike that with any other Arab country.
Отношения Саудовской Аравии с Йеменом не похожи на отношения ни с одной другой Арабской страной.
Unlike charges attract.
В отличие от обвинения привлекают.
It's unlike you.
Не похоже это на тебя.
Unlike you, eh?
А вы, напротив,..
Unlike the first remake, no one involved with the original is involved with this version.
Сбежав из похоронного бюро и встретившись по дороге с мамой , Барбара попадает в лес.
One night, my mom came home with a computer unlike any other...
Однажды моя мама принесла домой компьютер, сильно отличающийся от ьех, что я видел прежде.
That's so unlike you.
Это так на тебя не похоже.
Unlike her fellow U.N.C.L.E.
Её первый брак был с актером Гэри Локвудом.
Not entirely unlike coal.
Похоже на уголь.
Unlike myself, you know.
В отличие от меня, как Вы знаете. САРА
She's totally unlike Liyan.
Она не похожа на Льеня.
Unlike many recent post_conflict situations, there is much raw material to work with.
В отличие от многих недавних пост конфликтных ситуаций, существует большое количество сырья для работы.
Unlike the other shows, the runway was designed parallel with the audience seats.
В отличие от других шоу, подиум в этот раз был расположен параллельно зрительским местам.
Unlike other treaty bodies, CERD had no formal arrangement for cooperation with NGOs.
В отличие от остальных таких органов, КЛРД не имеет официальных договоренностей о сотрудничестве с НПО.
Unlike Yushchenko, he was denied.
В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Unlike her, you are diligent.
Ты старательный, в отличие от неё.
Unlike her, you are diligent.
Ты старательная, в отличие от неё.
The sisters are quite unlike.
Сёстры совсем не похожи друг на друга.
This is so unlike you.
Это так на тебя не похоже.
Unlike iptables, ipchains is stateless.
В отличие от iptables, ipchains работает как stateless firewall.
Quite unlike our London houses.
Вполне в отличие от наших домов Лондона.
This is so unlike you.
Это не похоже на тебя.
This is unlike you, Kate.
Это не похоже на вас, Кейт.
Unlike outgoing President Mahmoud Ahmadinejad, he surrounds himself with very skillful and experienced diplomats.
В отличие от уходящего президента Махмуда Ахмадинежада, он окружает себя очень умелыми и опытными дипломатами.
Unlike 100BASE FX, this allows 100BASE SX to be backwards compatible with 10BASE FL.
В отличие от 100BASE FX, это позволяет 100BASE SX быть обратно совместимым с 10BASE FL.
The Plus 4, unlike the C64, was equipped with a ROM resident application suite.
В Дании Plus 4 использовался в системе связи для плохослышащих.
And with a short skirt, unlike the other figures which are more fully clothed.
(М) С короткими полами, в отличие от остальных фигур в длинных одеяниях.
Unlike China, it is a democracy.
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Humans, unlike other creatures, may also
Люди, в отличие от других существ, могут также
In principle, people, unlike animals, can.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
But unlike me, Rubio is Republican.
Но, в отличие от меня, Рубио республиканец.
Bill is completely unlike his brother.
Билл совершенно не похож на своего брата.
Unlike my brother, I cannot swim.
В отличие от своего брата, я не умею плавать.
Unlike Benny, Da Bull was brown.
В отличие от Бенни, Да Булл был коричневым.
Unlike the OSS, it is shareware.
OSS использовался в Linux ядре ветки 2.4.
Unlike most cockroaches, they are wingless.
Взрослые тараканы больше не линяют.
Disilylenes are quite rare, unlike alkenes.
Disilylenes довольно редко, в отличие от алкенов.
Of barley are wild , unlike wheat.
Из дикого ячменя , в отличие от пшеницы.
Jazz unlike the classical styles is...
Джаз, в отличие от классического стиля...
Incredible... Murders unlike any in Japan.
А мог ктонибудь пронести катану в шахту?
You're not unlike my father, General.
Вы во многом похожи на моего отца, генерал.
Unlike Russia, it exports more than oil and arms and treats foreign investors with respect.
В отличие от России, она экспортирует не только нефть и оружие, а к иностранным инвесторам относится уважительно .
Unlike Glenn, however, Schirra politely turned the suggestion down, and chose to remain with NASA.
В отличие от Гленна, Ширра вежливо отклонил предложение, он хотел остаться в NASA.

 

Related searches : Unlike As With - Unlike Most - Unlike You - But Unlike - Unlike Before - Unlike Anything - Unlike Many - However, Unlike - Unlike Usual - Unlike What - Unlike Him - Unlike Previously