Translation of "unprecedented" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Unprecedented, really.
Можно даже сказать, уникальное. Да. Я этому очень рад.
It's unprecedented
Это беспрецедентно!
This is unprecedented.
Это беспрецедентный случай.
Completely unprecedented, historically.
Это беспрецедентный показатель за всю историю.
An unprecedented fact!
Такого и представить было нельзя.
The turnaround was unprecedented.
Такого поворота не ожидал никто.
This is totally unprecedented.
Это совершенно беспрецедентный случай.
produced in unprecedented numbers.
Их выпестуют в беспрецедентных масштабах.
The response was unprecedented.
Результаты опроса были невиданные.
This is absolutely unprecedented!
Это просто невероятно!
He had taken that unprecedented step because the Organization was faced with an unprecedented situation.
Он предпринял этот беспрецедентный шаг в связи с тем, что Организация оказалась в беспрецедентном положении.
The latest sanctions are unprecedented.
Последние санкции являются беспрецедентными.
This is unprecedented, no priests.
Это беспрецедентно, без священников.
This is an unprecedented situation.
Это беспрецедентный случай.
Americans have an unprecedented opportunity.
Американскому народу выдалась удивительная возможность.
It reflects an unprecedented approach.
Он отражает беспрецедентный подход.
This unprecedented devastation needs unprecedented global response in assisting the national Governments to cope with such disaster.
Такие беспрецедентные разрушения требуют беспрецедентных глобальных мер реагирования в целях оказания правительствам стран помощи в преодолении последствий такой катастрофы.
This development offers an unprecedented opportunity.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность.
Such an unprecedented and absurd move!
Такое беспрецедентное и абсурдное решение!
Globalization has brought unprecedented economic growth.
Глобализация способствовала достижению беспрецедентного экономического роста.
This agreement is unprecedented in history.
Это соглашение не имеет прецедента в истории.
This is unprecedented, and it's big.
Это беспрецедентно, и это величественно.
I've told madam this is unprecedented...
Я уже говорил мадам, это недопустимо...
It's an unprecedented example of subjugation.
Это шокирующий образец беспрецедентного порабощения.
The disaster, unprecedented in its nature and scale, was matched by unprecedented worldwide solidarity with the affected populations.
Беспрецедентное по своей природе и размаху стихийное бедствие встретило беспрецедентную глобальную солидарность с пострадавшим населением.
Lagarde s apology was unprecedented, courageous, and wrong.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными.
That would be an almost unprecedented step.
Это было бы беспрецедентным шагом.
The scale of destruction has been unprecedented.
Масштабы разрушений беспрецедентны.
They plunged their populations into unprecedented impoverishment.
Они ввергли население своих стран в состояние невиданной нищеты.
This was an unprecedented, singular design problem.
Потому что это был беспрецедентный и единый дизайн.
The danger is not at all unprecedented.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
Majesty, it would be an unprecedented gesture.
Ваше Величество! Пожалуйста, воздержитесь это будет нарушением всех традиций.
I said then that we faced an unprecedented crisis but one that has a solution an unprecedented response from us all.
Как я тогда заявил, мы столкнулись с беспрецедентным по масштабам кризисом, но у этого кризиса есть решение  наши всеобщие и беспрецедентные по масштабам ответные меры.
There are now unprecedented scores of political prisoners.
Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным.
Of course, the exit from socialism was unprecedented.
Конечно, выход из социализма был беспрецедентным.
The fertility decline in Eastern Asia is unprecedented.
В Восточной Азии это снижение носит беспрецедентный характер.
But Haiti provided us with something else unprecedented.
Однако Гаити дал нам кое что ещё, нечто беспрецедентное.
This rap, the pace of scaling is unprecedented.
С другой стороны, это ... особенно, вроде бы, в мире мобильных приложений, такое внимание к хитам, как Вы знаете.
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable.
Данная ситуация беспрецедентна, неравна, несправедлива и неустойчива .
Such rapid industrial rises are rare, but not unprecedented.
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
Legal awareness in society has soared to unprecedented levels.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
Combat capability has fallen to an unprecedented low level.
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня.
This winter began with an unprecedented amount of snow.
Нынешняя зима началась с небывалых снегопадов.
The first book was an unprecedented success in Germany.
Выпущенный альбом Schwerelos стал первым в чартах Германии.
The Second World War was unprecedented in human history.
Вторая мировая война была беспрецедентным явлением в истории человечества.

 

Related searches : Unprecedented Rate - Unprecedented Growth - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Access - Unprecedented Rise - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent - Unprecedented Magnitude - Unprecedented Precision - Unprecedented Range - Unprecedented Flooding - Unprecedented Accuracy - Was Unprecedented