Translation of "until i return" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Wait here until I return.
Жди здесь, пока я не вернусь.
Wait here until I return.
Ждите здесь, пока я не вернусь.
Would you stay until I return?
Не могли ли бы вы остаться, пока я не вернусь?
I won't return it until I am sure.
Я не верну украденное, пока не буду уверен.
I will be here until you return.
Я буду здесь до твоего возвращения.
Please remain in your seats until I return.
Оставайтесь на своих местах, я сейчас вернусь.
Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return.
Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения.
Until I return... you'll have to be the captain here.
А пока меня не будет, командиром, будешь ты.
Hmmm, pity. Well, be true to me until I return, my sweet.
Что ж, милая, жди моего возвращения.
I'll stay with Tom until you return.
Я побуду с Томом, пока ты не вернёшься.
I'll stay with Tom until you return.
Я побуду с Томом, пока вы не вернётесь.
Return to your keep until my plans are made and I send for you again.
Приказываю тебе отправиться в свой замок и быть там, пока я не пошлю за тобой.
Malta would not return to the competition until 1991.
Лихтенштейн вновь не был допущен к участию в конкурсе.
He left Israel and did not return until 1970.
Хейфец покинул Израиль и не возвращался до 1970 года.
Duke, I don't want you to budge from this spot until Miss Brooks and I return from the cinema.
Дюк, не сходи с этого места пока мисс Брукс и я не вернёмся из кино.
LEVIN DID NOT RETURN until they called him to supper.
Левин вернулся домой только тогда, когда послали звать его к ужину.
Would you watch over my stall until my partners return?
Âű ďđčńěîňđčňĺ çŕ ěîčě ňîâŕđîě, ďîęŕ íĺ âĺđíóňń ěîč ďŕđňí đű?
Not until that secret is learned can another expedition return.
Пока мы не раскроем этот секрет, нам не стоит ожидать возвращения следующей экспедиции.
After class, they return and work until at least 10 pm.
После школы дети возвращаются на работу и находятся там по крайней мере до 10 вечера.
He did not return to the squadron until 28 December 1940.
В эскадрилью он смог вернуться только в декабре 1940 года.
The men won't return for seven hours, not until dinner time.
Мужчины вернутся только к ужину, то есть через 7 часов.
Poor thing, he has to stay there alone until you return.
Бедняга. Будет там торчать один до вашего возвращения?
Unfortunately, confidence did not return until World War II ended the depression.
К сожалению, уверенность вернулась лишь после того, как экономическую депрессию окончила вторая мировая война.
She did not return to Italy until her husband's death in 1689.
После смерти в 1689 году своего мужа Колонна она возвращается в Италию.
To protect her loyally until the return of our king and sovereign...
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард
I won't return.
Я не вернусь.
I will return.
Я вернусь.
I cannot return...
Я не могу повернуть назад.
Of course you refuse to answer because I submit you did not return to the rectory at 11 15. You did not return until 11 45 or after.
Разумеется, вы отказываетесь отвечать, потому что вы вернулись в приход не в одиннадцать пятнадцать, а в одиннадцать сорок пять или даже позже.
Longstreet did not return to the Army of Northern Virginia until October 13.
Лонстрит не смог вернуться в армию до 13 октября.
I hope you'll return.
Надеюсь, ты вернёшься.
I hope you'll return.
Надеюсь, вы вернётесь.
I may not return.
Я могу не вернуться.
I plan to return.
Я планирую вернуться.
(i) Return to (a).
i) повторение процедуры, изложенной в подпункте а.
I will return safely.
Я буду осторожна.
No, I return immediately.
Нет, я скоро вернусь.
And, in return, I return you to your previous form!
И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид!
until I die.
пока я не умру.
Until I WlN!!
СХВАТКА НЕ ОКОНЧЕНА, ПОКА Я НЕ ВЫИГРАЛ!
When will you return to Italy? I will return next year.
Когда ты вернёшься в Италию? В следующем году .
I don't know when I will return.
Я не знаю, когда вернусь.
I promised that I would return soon.
Я пообещал, что скоро вернусь.
I promissed I would return...at sunset!
Добрый он... и несчастлив. Обещала вернуться!
Wait here till I return.
Подожди здесь, пока я не вернусь.

 

Related searches : Return Until - Until You Return - Until His Return - Until My Return - Not Return Until - Until Her Return - I Return - I Work Until - Until I Have - Until I Leave - Until I Find - Until I Get - Until I Can - Until I Left