Translation of "upon the conduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conduct - translation : Upon - translation : Upon the conduct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The purpose of the 1980 Convention is to place constraints upon the conduct of war. | Цель Конвенции 1980 года состоит в том, чтобы ввести ограничения на ведение войны. |
3. Upon receiving a complaint the Counsel for Human Rights shall immediately conduct the necessary investigations. | 3. Прокурор по правам человека в свете представляемых ему заявлений должен незамедлительно осуществлять расследования, которые окажутся необходимы. |
So pardon them and ask forgiveness for them and consult with them upon the conduct of affairs. | А ведь если бы ты был грубым и жестокосердным, то они непременно покинули бы тебя. |
So pardon them and ask forgiveness for them and consult with them upon the conduct of affairs. | Поэтому прости их и испроси у Бога прощения им. Советуйся Совет является важной основой, защищающей общество от диктатуры и тирании. |
So pardon them and ask forgiveness for them and consult with them upon the conduct of affairs. | Так прости же их сам, проси Для них прощения у Аллаха и советуйся с ними о делах. |
Immediately upon its adoption it exerted a dominant impact on the conduct of States in marine related matters. | Сразу после ее принятия она оказала доминирующее влияние на поведение государств в связанных с морской средой вопросах. |
Conduct? | Поведение? |
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties Conduct inconsistent with this boundary line is unlawful . | Хотя демаркация произведена не была, эта линия является обязательной для обеих сторонПоведение, приводящее к нарушению этой линии границы, является незаконным . |
Conduct of the signatory | Поведение подписавшего |
Conduct of the seminar | Проведение семинара |
of conduct on the | поведения в области передачи |
Personnel conduct | Поведение персонала |
My conduct... | По глазам и жестам? |
Good conduct? | Иуда. |
Upon its adoption in 1982 it began to have a dominant influence on the conduct of States in marine related matters. | После ее принятия в 1982 году она начала оказывать доминирующее влияние на деятельность государств в вопросах, связанных с использованием морских пространств. |
Conduct of the relying party | Поведение полагающейся стороны |
Sexual exploitation and abuse is prohibited conduct under rule 4 of the Code of Personal Conduct for Blue Helmets and the MONUC code of conduct. | Сексуальная эксплуатация и принуждение являются запрещенным поведением согласно правилу 4 Кодекса поведения военнослужащих из состава голубых касок и кодекса поведения МООНДРК. |
Conduct of conciliation | Проведение согласительной процедуры |
Metals conduct electricity. | Металлы проводят электрический ток. |
Ensuring ethical conduct | обеспечение этичного поведения |
Conduct and discipline | Поведение и дисциплина |
Conduct of business | Порядок работы |
Code of conduct | Кодекс поведения |
Penalizing irregular conduct. | применение санкций во всех случаях неправильного поведения |
Conduct of studies | В. |
Personnel Conduct Unit | Группа по поведению персонала |
Personnel Conduct Office | Бюро по вопросам поведения персонала |
Personnel Conduct Office | (7 должностей) |
Codes of Conduct | Кодексы поведения |
Code of conduct. | Кодекс поведения. |
Conduct of polling | Проведение выборов |
Zero for Conduct | Ноль за поведение |
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct. | Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху . |
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct. | Мы сделали то, что на земле украшением для нее, чтобы испытать их, кто из них лучше поступками. |
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct. | Аллах сотворил их для искушения и испытания Своих рабов, дабы выявить тех, кто станет совершать искренние и правильные деяния. Но придет время, и тогда все мирские блага исчезнут, а земля превратится в сухую бесплодную равнину. |
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct. | Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для нее, чтобы испытать людей ивыявить, чьи деяния окажутся лучше. |
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct. | Воистину, все, что есть на земле, Мы сотворили как украшение для нее, а также для того, чтобы испытать людей и узнать , кто из них лучше по деяниям. |
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct. | Все то, что (существует) на земле, Мы сделали ей украшеньем, Чтоб испытать, кто лучше из людей по их поступкам. |
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct. | Действительно, Мы сделали то, что есть на земле, украшением ей, для того, чтобы испытать, кто из них лучше по своей деятельности, |
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin. | И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью . |
Conduct of the certification service provider | Поведение поставщика сертификационных услуг |
Sign the Code of Conduct easily. | Упрощает подписание Кодекса поведения Ubuntu (Code of Conduct). |
(b) The conduct of enforced conscription | b) насильственного призыва на военную службу |
Say, Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct. | Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . |
Sections 8 and 9 of the Police Standards of Conduct concerned discriminatory conduct by police officers. | Статьи 8 и 9 дисциплинарного кодекса полиции касаются актов дискриминации со стороны сотрудников полиции. |
Related searches : Conduct The Deal - Conduct The Implementation - On The Conduct - Governing The Conduct - Conduct The Defence - Govern The Conduct - Conduct The Call - Regulate The Conduct - During The Conduct - Conduct The Registration - Upon The Visit - Upon The Ground - Upon The Sky