Translation of "urge towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Towards - translation : Urge - translation : Urge towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The EU must urge its Latin American partners towards further integration. | ЕС должен призвать своих латиноамериканских партнеров к дальнейшей интеграции. |
We urge the United Nations to allocate more funds towards this end. | Мы призываем Организацию Объединенных Наций выделить больше средств для достижения этой цели. |
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus. | Я настоятельно призываю участников этих переговоров работать в направлении достижения консенсуса. |
The delegation would urge the Government to forge ahead with its efforts towards gender equality. | Делегация призовет правительство продолжать свои усилия в целях продвижения к гендерному равенству. |
In conclusion, we urge the international community to work tirelessly towards achieving the objectives of this important Convention. | В заключение мы настоятельно призываем международное сообщество прилагать неустанные усилия в целях достижения ориентиров этой важной Конвенции. |
I urge Member States to maintain the momentum towards the ratification and early entry into force of this treaty. | Я призываю государства члены продолжать поступательное движение к ратификации и скорейшему вступлению этого договора в силу. |
It has an urge, and technology has an urge. | У технологии есть потребность. |
Such high level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice. | Такие заявления на высоком уровне могут создать политический стимул для ревитализации Конференции, и я настоятельно призываю вас продолжать эту практику. |
We urge all nuclear States not to carry out further tests and to continue negotiations towards a comprehensive test ban. | Мы настоятельно призываем все ядерные государства воздержаться от дальнейшего проведения испытаний и продолжать переговоры в направлении заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний. |
Only now some urge must come, some urge must come | Только должно придти сильное желание, должно быть сильное желание |
Only now, some urge must come. Some urge must come. | Только должно придти сильное желание, должно быть сильное желание |
We urge politicians and rival political parties in Kosovo to cooperate in consolidating progress towards unity and final status for Kosovo. | Мы настоятельно призываем политических руководителей и противоборствующие политические партии в Косово сотрудничать друг с другом в упрочении прогресса на пути к единству и определению окончательного статуса Косово. |
We urge the Security Council to continue to make efforts towards the effective implementation of resolution 1325 (2000) in the field. | Мы настоятельно призываем Совет Безопасности продолжать прилагать усилии по эффективному осуществлению резолюции 1325 (2000) на местах. |
If there's an urge in you, It placed that urge there. | Если в вас есть это желание, Оно поместило его. |
Choong Dong. (urge) | Choong Dong (побуждение) |
What's the urge? | Тогда зачем? |
I got the urge! | Я призываю! |
We also urge all Member States the nuclear Powers in particular to work towards the early conclusion of a comprehensive test ban treaty. | Мы также обращаемся ко всем государствам членам в частности к ядерным державам с призывом приложить усилия с целью скорейшего заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
Consequently, the European Union would urge the parties to implement an immediate cease fire as the first step towards a negotiated overall settlement. | В связи с этим Европейский союз настоятельно призывает соответствующие стороны немедленно прекратить огонь в качестве первого шага на пути к всеобъемлющему урегулированию на основе переговоров. |
Turning to the situation in Lebanon, we urge the new Lebanese Government to move towards full implementation of resolution 1559 (2004), including militia disarmament. | Что касается ситуации в Ливане, то мы настоятельно призываем новое правительство Ливана приступить к полному осуществлению резолюции 1559 (2004), включая разоружение боевиков. |
We urge the leaders of Israel and Palestine to use the momentum generated by the September agreement to move rapidly towards implementing its provisions. | Мы призываем лидеров Израиля и Палестины использовать темпы, набранные в результате подписанного в сентябре соглашения, для того чтобы быстро перейти к практическому выполнению его положений. |
... Mr. President, we urge you | ...Господин Президент, мы призываем вас |
Urge the believers to fight. | Побуждай верующих к сражению. |
Urge the believers to fight. | Рассказывай им о пользе доблести и терпения, а также вознаграждении, которое люди получают за эти качества как при жизни на земле, так и после смерти. Напоминай им о дурных последствиях трусости, ибо это дурное качество не подобает набожным и мужественным людям. |
Urge the believers to fight. | Вдохновляй верующих на сражение. |
Urge the believers to fight. | Воодушевляй верующих сражаться с неверными . |
Urge the believers to fight. | Ты поднимай уверовавших на сраженье. |
We urge all partners to | Мы призываем всех партнеров |
We urge this Commission to | Мы настоятельно призываем Комиссию |
There's an urge inside you | В тебе есть стремление |
Urge him to resume payments. | Уговорите возобновить платежи. |
When the urge hits you... | А когда будет угодно? |
I got the urge, brother! | Я призываю, вас братья! |
In that spirit, we urge all other parties to accede to the agreement creating the Council and hope they will work towards its full implementation. | В этом духе мы настоятельно призываем все другие стороны присоединиться к соглашению о создании Совета и надеемся, что они будут работать на благо его осуществления. |
We therefore urge both parties to continue their efforts towards that end in the same spirit of compromise and conciliation that they have already shown. | Поэтому мы обращаемся к обеим сторонам с призывом продолжать предпринимаемые ими усилия по достижению этой цели, демонстрируя при этом ту же готовность идти на компромиссы и примирение, которую они продемонстрировали ранее. |
We urge the donor community to contribute generously towards this programme, which reportedly will take another four or five years to complete all its work. | Мы обращаемся к сообществу доноров с призывом предоставить щедрую помощь на цели реализации этой программы, для полного выполнения которой, как сообщается, потребуется еще четыре пять лет. |
We urge him to press on, and we urge all Member States to support his efforts. | Мы призываем его не ослаблять усилий и призываем все государства члены поддержать его в этом. |
We would therefore urge all of our development partners to take account of all these positive developments in the formulation of their development policies towards Africa. | Поэтому мы призываем всех наших партнеров по развитию учитывать все эти позитивные факторы при разработке своей политики в области развития в отношении Африки. |
Urge Pingan Beijing for their release. | Призывайте Pingan Beijing освободить их. |
Advertisements urge us to buy luxuries. | Реклама побуждает нас покупать излишества. |
Advertisements urge us to buy luxuries. | Реклама побуждает нас покупать роскошь. |
I urge them to do so. | Я призываю их сделать это. |
I urge you to do something. | Я хочу убедить вас делать что то. |
Well, my urge is always patriotic. | Мои мотивы всегда патриотичны. |
I can't resist the joyous urge | Я не могу сопротивляться радостному желанию |
Related searches : Urge On - We Urge - Urge Caution - Urge Of - Urge Incontinence - Sexual Urge - Exploratory Urge - Overwhelming Urge - Urge At - Natural Urge - I Urge - Urge Them - Inner Urge