Translation of "urge towards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The EU must urge its Latin American partners towards further integration.
ЕС должен призвать своих латиноамериканских партнеров к дальнейшей интеграции.
We urge the United Nations to allocate more funds towards this end.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций выделить больше средств для достижения этой цели.
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus.
Я настоятельно призываю участников этих переговоров работать в направлении достижения консенсуса.
The delegation would urge the Government to forge ahead with its efforts towards gender equality.
Делегация призовет правительство продолжать свои усилия в целях продвижения к гендерному равенству.
In conclusion, we urge the international community to work tirelessly towards achieving the objectives of this important Convention.
В заключение мы настоятельно призываем международное сообщество прилагать неустанные усилия в целях достижения ориентиров этой важной Конвенции.
I urge Member States to maintain the momentum towards the ratification and early entry into force of this treaty.
Я призываю государства члены продолжать поступательное движение к ратификации и скорейшему вступлению этого договора в силу.
It has an urge, and technology has an urge.
У технологии есть потребность.
Such high level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice.
Такие заявления на высоком уровне могут создать политический стимул для ревитализации Конференции, и я настоятельно призываю вас продолжать эту практику.
We urge all nuclear States not to carry out further tests and to continue negotiations towards a comprehensive test ban.
Мы настоятельно призываем все ядерные государства воздержаться от дальнейшего проведения испытаний и продолжать переговоры в направлении заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний.
Only now some urge must come, some urge must come
Только должно придти сильное желание, должно быть сильное желание
Only now, some urge must come. Some urge must come.
Только должно придти сильное желание, должно быть сильное желание
We urge politicians and rival political parties in Kosovo to cooperate in consolidating progress towards unity and final status for Kosovo.
Мы настоятельно призываем политических руководителей и противоборствующие политические партии в Косово сотрудничать друг с другом в упрочении прогресса на пути к единству и определению окончательного статуса Косово.
We urge the Security Council to continue to make efforts towards the effective implementation of resolution 1325 (2000) in the field.
Мы настоятельно призываем Совет Безопасности продолжать прилагать усилии по эффективному осуществлению резолюции 1325 (2000) на местах.
If there's an urge in you, It placed that urge there.
Если в вас есть это желание, Оно поместило его.
Choong Dong. (urge)
Choong Dong (побуждение)
What's the urge?
Тогда зачем?
I got the urge!
Я призываю!
We also urge all Member States the nuclear Powers in particular to work towards the early conclusion of a comprehensive test ban treaty.
Мы также обращаемся ко всем государствам членам в частности к ядерным державам с призывом приложить усилия с целью скорейшего заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
Consequently, the European Union would urge the parties to implement an immediate cease fire as the first step towards a negotiated overall settlement.
В связи с этим Европейский союз настоятельно призывает соответствующие стороны немедленно прекратить огонь в качестве первого шага на пути к всеобъемлющему урегулированию на основе переговоров.
Turning to the situation in Lebanon, we urge the new Lebanese Government to move towards full implementation of resolution 1559 (2004), including militia disarmament.
Что касается ситуации в Ливане, то мы настоятельно призываем новое правительство Ливана приступить к полному осуществлению резолюции 1559 (2004), включая разоружение боевиков.
We urge the leaders of Israel and Palestine to use the momentum generated by the September agreement to move rapidly towards implementing its provisions.
Мы призываем лидеров Израиля и Палестины использовать темпы, набранные в результате подписанного в сентябре соглашения, для того чтобы быстро перейти к практическому выполнению его положений.
... Mr. President, we urge you
...Господин Президент, мы призываем вас
Urge the believers to fight.
Побуждай верующих к сражению.
Urge the believers to fight.
Рассказывай им о пользе доблести и терпения, а также вознаграждении, которое люди получают за эти качества как при жизни на земле, так и после смерти. Напоминай им о дурных последствиях трусости, ибо это дурное качество не подобает набожным и мужественным людям.
Urge the believers to fight.
Вдохновляй верующих на сражение.
Urge the believers to fight.
Воодушевляй верующих сражаться с неверными .
Urge the believers to fight.
Ты поднимай уверовавших на сраженье.
We urge all partners to
Мы призываем всех партнеров
We urge this Commission to
Мы настоятельно призываем Комиссию
There's an urge inside you
В тебе есть стремление
Urge him to resume payments.
Уговорите возобновить платежи.
When the urge hits you...
А когда будет угодно?
I got the urge, brother!
Я призываю, вас братья!
In that spirit, we urge all other parties to accede to the agreement creating the Council and hope they will work towards its full implementation.
В этом духе мы настоятельно призываем все другие стороны присоединиться к соглашению о создании Совета и надеемся, что они будут работать на благо его осуществления.
We therefore urge both parties to continue their efforts towards that end in the same spirit of compromise and conciliation that they have already shown.
Поэтому мы обращаемся к обеим сторонам с призывом продолжать предпринимаемые ими усилия по достижению этой цели, демонстрируя при этом ту же готовность идти на компромиссы и примирение, которую они продемонстрировали ранее.
We urge the donor community to contribute generously towards this programme, which reportedly will take another four or five years to complete all its work.
Мы обращаемся к сообществу доноров с призывом предоставить щедрую помощь на цели реализации этой программы, для полного выполнения которой, как сообщается, потребуется еще четыре пять лет.
We urge him to press on, and we urge all Member States to support his efforts.
Мы призываем его не ослаблять усилий и призываем все государства члены поддержать его в этом.
We would therefore urge all of our development partners to take account of all these positive developments in the formulation of their development policies towards Africa.
Поэтому мы призываем всех наших партнеров по развитию учитывать все эти позитивные факторы при разработке своей политики в области развития в отношении Африки.
Urge Pingan Beijing for their release.
Призывайте Pingan Beijing освободить их.
Advertisements urge us to buy luxuries.
Реклама побуждает нас покупать излишества.
Advertisements urge us to buy luxuries.
Реклама побуждает нас покупать роскошь.
I urge them to do so.
Я призываю их сделать это.
I urge you to do something.
Я хочу убедить вас делать что то.
Well, my urge is always patriotic.
Мои мотивы всегда патриотичны.
I can't resist the joyous urge
Я не могу сопротивляться радостному желанию

 

Related searches : Urge On - We Urge - Urge Caution - Urge Of - Urge Incontinence - Sexual Urge - Exploratory Urge - Overwhelming Urge - Urge At - Natural Urge - I Urge - Urge Them - Inner Urge