Translation of "used consequently" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consequently - translation : Used - translation : Used consequently - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently generators will be used as the primary source of power. | В связи с этим генераторы будут использоваться в качестве основного источника электроэнергии. |
Consequently, the nationalizations cannot be used to justify the embargo against Cuba. | Поэтому Соединенные Штаты не могут использовать национализацию для оправдания своей блокады. |
Consequently, two complementary versions were used an NPN version and a PNP version. | В связи с этим использовались две взаимодополняющих версии логических элементов NPN и PNP. |
consequently... | Привет. А, привет. |
And consequently, can be used to describe and accomplish anything you can do with a computer. | И, следовательно, может быть использована для расшифровки и выполнения всего, что вы можете сделать на компьютере. |
Consequently, fMRI can be used to reveal brain structures and processes associated with perception, thought and action. | Следовательно, ФМРТ можно использовать, чтобы показывать структуры мозга и процессы, связанные с восприятием, мышлением и движениями. |
Consequently,Consequently, thethe principalprincipal conclusionconclusion mustmust bebe thatthat analysisanalysis ofof thethe | Некоторые практики высказывали предложения, что такие проверки должны проводиться налоговыми инспекциями. |
Consequently, we have. | Следовательно, мы, |
Consequently, oil prices increase. | Это также приводит к росту цен на нефть. |
The Committee consequently decides | В силу вышеизложенного Комитет постановляет |
Consequently, the Committee decides | В связи с вышеизложенным Комитет постановляет |
CONSEQUENTLY REORGANISE DP. HEADQUARTERS | ЗАНЯТОСТЬ РАБОТАЮЩИХ В 1993г. |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | А когда Мы отвели от них наказание до (определенного) предела, которого они (все равно) достигнут (и будут тогда наказаны) не поможет им отсрочка наказания , вот они нарушают (договор) (который они заключили с Господом через Мусу) (и продолжают оставаться на неверии). |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | А когда Мы удалили от них наказание до предела, которого они достигнут, вот они нарушают обещание. |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание. Аллах избавлял род Фараона от одного несчастья за другим на определенный срок. |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание. |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | Когда Мы отводили от них наказание до определённого срока, они вновь нарушали своё обещание и не сдерживали своей клятвы, преступая её. Эти наказания и бедствия не действовали на них. |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | И Мы отвратили от них Свое наказание до определенного срока, но они, когда срок настал, нарушили клятву . |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | Но всякий раз, когда от них Мы отводили кару В срок (завершения ее), определенный Нами, Они тотчас же нарушали обещания свои. |
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away. | Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок тогда они буйствовали против него. Так они вероломны! |
Consequently, wages are market sustainable. | Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде. |
The Committee against Torture consequently decides | В соответствии с этим Комитет против пыток постановляет |
23.24 Consequently subprogramme 2 will aim | 23.24 Таким образом, целями подпрограммы 2 являются |
Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability. | Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений. |
Consequently, the event did not take place. | В результате мероприятие не состоялось. |
The truth is opaque and consequently imperceptible. | Истина прозрачна и потому незаметна. |
Consequently, α Lupi itself is known as (, .). | Список звёзд созвездия Волка Alfa Lupi (Stars, Jim Kaler) |
Consequently, ε Centauri itself is known as (, . | Epsilon Centauri (Stars, Jim Kaler) (англ. |
Consequently, α Crateris itself is known as (, .). | Следовательно, сама α Crateris известна как (, , первая звезда крыльев). |
Consequently, Canada would recommend the third solution. | Исходя из этого, Канада рекомендовала бы принять третье решение. |
The document consequently features nine major programmes | Поэтому в документе предусмотрены девять основных программ. |
Consequently, the Committee expresses its concern at | Комитет отмечает |
Consequently, domestic remedies have not been exhausted. | Следовательно, внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были. |
Consequently, it should play a role in | Таким образом, его задача заключается в следующем |
Consequently, net requirements would amount to 392,500. | Следовательно, чистые потребности составят 392 500 долл. США. |
Consequently, alternative methods had to be investigated. | Поэтому потребовалось изучить альтернативные методы. |
Consequently, excess expenditures over allotments were recorded. | По этой причине было отмечено превышение расходов над ассигнованиями. |
Consequently, we are prepared to support it. | Соответственно, мы готовы поддержать его. |
Consequently, we urge that this occasion be used to reaffirm our commitment to multilateralism, which underpins the spirit and letter of the United Nations Charter. | Поэтому мы настоятельно призываем воспользоваться этим событием для того, чтобы подтвердить нашу приверженность многосторонности, которая составляет букву и духа Устава Организации Объединенных Наций. |
The techniques developed by certification standards might consequently be used in order to monitor compliance of such sequestration forests or plantations with the Kyoto Protocol. | Методы, разработанные на основе норм сертификации, могли бы впоследствии использоваться для мониторинга соответствия таких секвестрационных лесов или плантаций положениям Киотского протокола. |
Consequently, mosque architects borrowed the shape of the bell tower for their minarets, which were used for essentially the same purpose calling the faithful to prayer. | Следовательно, мусульманские архитекторы позаимствовали форму колоколен для своих минаретов, использовуя их практически для тех же целей призыв верующих к молитве. |
Muslim attitudes towards multiculturalism are consequently one sided. | В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму. |
Consequently, Erdoğan is a bigger democrat than Hollande. | Вывод Эрдоган больше демократ чем Олланд. |
Consequently, α Comae Berenices itself is known as (, . | Следовательно, сама Альфа Волос Вероники известна как (, . |
Consequently, γ Piscis Austrini itself is known as (, . | Следовательно, сама γ Piscis Austrini известна как (, . |
Related searches : Consequently Also - So Consequently - Are Consequently - Is Consequently - Thus Consequently - Which Consequently - And Consequently - Has Consequently - Consequently Has - And Consequently Also - Consequently It Is - It Is Consequently - Consequently Resulting In