Translation of "usual business" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Business as usual.
Обычное дело.
Business as usual.
Всё как обычно.
Business as usual.
Работает, как ни в чем не бывало.
Business as Usual with Russia?
С Россией всё в порядке?
Business as usual is comfortable.
Бизнес как обычно это удобно.
Business as Usual in Suharto's Indonesia.
Business as Usual in Suharto s Indonesia.
It cannot be business as usual.
Сейчас нельзя действовать по старому.
Business as usual will not be enough.
Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
And if it's business as usual, we're going out of business.
И если все будет по старому, мы можем потерять все.
The time for business as usual is over.
Время обычного ведения бизнеса закончилось.
Elsewhere it was business as usual in Tajikistan.
Вообще, дела в Таджикистане шли как обычно.
Clearly, business as usual is a dead end.
Очевидно, что бизнес, ведущийся в старых рамках, это тупик.
(industry and energy, under business as usual scenario)
Прогнозируемые выбросы парниковых газов(промышленность и энергетика, текущие выбросы)
Business as usual meaning no business at all is simply not an option.
Продолжать действовать по прежнему, то есть бездействовать, является неприемлемым вариантом.
The message was clear no more business as usual.
Послание было ясным нет отныне ведению дел, как обычно.
Until liberation, there could be no business as usual.
До освобождения обычной жизни быть не могло.
Business as usual and fighting to maintain vested interests
Замалчивание истинного положения дел и борьба за личные интересы
We cannot approach this summit as business as usual.
Мы не можем подходить к этому саммиту как к рутинному делу.
Both crises require policymaking that departs from business as usual.
Для разрешения обоих кризисов необходимо принять политический курс, который отклоняется от бизнеса в обычном понимании .
I'm the sole executor. It's gonna be business as usual.
Вы слышали завещание я единственный исполнительный директор.
Yet the EU establishment seems bent on pursuing business as usual.
Тем не менее, истэблишмент ЕС, кажется, упорно стремится следовать привычным путем.
Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic.
Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение.
19. A quot business as usual quot approach was no longer valid.
19. Уже не действует подход на основе quot обычного порядка quot .
Business as usual means we'll have 23 gigatons from China by 2050.
Если все продолжать по прежнему, это значит что к 2050 году Китай будет выбрасывать 23 гигатонны.
And I put it to you, that is not business as usual.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело.
In other words, what are the costs of doing business as usual?
Другими словами, сколько будет стоить продолжать все делать так, как раньше?
These cap and trade proposals are mostly about protecting business as usual.
Такая торговля квотами в основном служит для защиты бизнеса, как обычно.
For the world s poor, business as usual has never been an acceptable option.
Для бедных в мире подход типа пусть все идет своим чередом никогда не был приемлемым выбором.
Now I'm going to show you how business as usual will affect this.
Сейчас я вам покажу как замалчивание проблемы повлияет на это.
Given the unprecedented scale of the threat, business as usual is not an option.
Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором.
In a region ravaged by conflict, business as usual is no longer an option.
В регионе, разоренном конфликтами, невозможно продолжать вести дела как ни в чем не бывало.
Singapore To reduce emissions by 16 by 2020, based on business as usual levels.
Уменьшить эмиссии углерода на 16 к 2020 году, основанных на среднем производственном уровне.
It was recognition that business as usual is inadequate and can no longer prevail.
Это явилось признанием того, что прежние методы утратили свою актуальность и более не способны обеспечить желаемые результаты.
The United Nations could not proceed in a quot business as usual quot manner.
Организация Объединенных Наций не может продолжать действовать обычным порядком.
Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different.
В системе здравоохранения бизнес не работает по обычным правилам нужно придумать что то другое.
The finance section of a co operative's business plan differs significantly from usual ones.
Финансовый раздел бизнес плана кооператива имеет специфические nqnaemmnqrh.
China s leaders recognize that their policy options are limited business as usual, repression, or reform.
Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными как обычно бизнес, репрессия или реформа.
Unfortunately, for both institutions, such countries growing demand for financing merely means business as usual.
К сожалению, для обоих учреждений подобный рост спроса на финансирование со стороны различных стран, означает как всегда лишь бизнес.
America, Europe, and other democracies should not continue to do business as usual'' with Zimbabwe.
Америка, Европа и другие демократические страны не должны продолжать вести себя с Зимбабве по принципу дело делается в любом случае .
Indonesia To reduce carbon emissions by 26 by 2020, based on business as usual levels.
Уменьшить интенсивность эмиссий углерода на 20 25 с уровней 1990 года до 2020 года.
We must not slip back into a business as usual approach as Fukushima recedes from memory.
Мы не должны возвращаться к ведению дел своим чередом , по мере того как Фукусима уходит из памяти.
This does not mean that business as usual should be good enough for the World Bank.
Esto no significa que el funcionamiento habitual deba ser suficiente para el Banco Mundial.
Beijing s busy people, however, seemed not to pay close attention for them, it was business as usual.
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания для них это было обычным делом.
Thus, tourism professionals in both countries have received strong government assurances that business will continue as usual.
Таким образом, специалисты в области туризма обеих стран получили надежные правительственные гарантии того, что этот бизнес будет вестись как обычно.
Indeed, in the 6 12 months prior to every crisis, the IMF s forecasts implied business as usual.
Действительно, в 6 12 месяцев до каждого кризиса, прогнозы МВФ подразумевали, что бизнес идет и будет идти как обычно.

 

Related searches : Business Is Usual - Usual Business Hours - Usual Business Practice - Business As Usual - Business-as-usual Approach - Usual Process - Usual Activities - Not Usual - Usual Approach - Usual Cooperation - Usual Method - Usual Dose