Translation of "venture out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Do not venture to come out of your homes.
Не рискуйте выходить из своих домов.
He also supported their desire to venture out into society.
Принц Уэльский поддерживал желание сестер выходить в общество.
And they said, Do not venture out in the heat.
Лицемеры говорили Отправляться в поход в такую жару очень тяжело . Они отдали предпочтение тленному и беспокойному земному отдыху перед вечным и совершенным отдыхом в Последней жизни.
And they said, Do not venture out in the heat.
Они отговаривали других от участия в сражении, запугивая их сильным зноем.
And they said, Do not venture out in the heat.
Ты, Мухаммед, возрази им Адский огонь намного жарче .
And they said, Do not venture out in the heat.
Скажи Огонь геенны ещё сильнее по своему зною!
But she did not venture to say it out loud.
Но она не решилась сказать это вслух.
A venture?
Попытка?
Well, some good may come to you out of this venture after all.
Что ж... быть может тебе еще будет польза от этого приключения.
I'll venture to agree.
Рискну с вами согласиться.
NBC walked out on the venture after only one season, but McMahon intended to continue alone.
Хоть NBC и транслировала XFL всего один сезон, Макмэн решил продолжать самостоятельно выпуск шоу Лиги.
The European venture is immense.
Европейское предприятие имеет большой размах.
Venture Philanthropy Partners in Washington,
Venture Philanthropy Partners в Вашингтоне,
It was a dangerous venture.
Это было опасное предприятие.
They don't venture in there.
Δεν τους αρέσει εκεί. Στις θέσεις σας! Ηρθαν οι υπεύθυνοι υπηρεσίας.
Long term relations, joint venture
Инвестиционные фонды
In fact, when we first went out to raise money to start Babble, the venture capitalists said,
Когда мы начали искать инвесторов для проекта сайта Babble, венчурные капиталисты говорили нам
If you venture out into the area around Pardubice, be sure to visit Kunětice Mountain and its castle.
Если Вы отправитесь по окрестностям Пардубиц, обратите внимание на Кунетицкую гору с замком.
Three venture capital firms, Highland Capital Partners, Institutional Venture Partners, and The RODA Group were early investors.
Первыми инвесторами Ask.com стали венчурные компании Highland Capital Partners, Institutional Venture Partners, и The RODA Group.
This is an exciting new venture.
Это очень волнующее новое начинание.
Do not venture outside your homes.
Не рискуйте выходить из своих домов.
Case 93 188 MT Conquest Venture
Случай 93 188, судно quot Конкест венчур quot
This is an exciting new venture.
Это очень волнующее новое начинание.
It is actually a business venture.
В действительности, это коммерческое предприятие.
It's an entrepreneur driven venture firm.
Предприниматели управляют этой венчурной компанией.
You worked a venture capital firm.
Еще вы работали в корпорации Oracle, работали в венчурной (М1) фирме.
If I may venture a hypothesis...
Могу ли я выдвинуть гипотезу...
A National Venture Capital Association survey found that a majority (69 ) of venture capitalists predicted that venture investments in the U.S. would have leveled between 20 29 billion in 2007.
В последнем исследовании Национальной Ассоциации Венчурного Капитала говорится, что большая часть венчурных капиталистов (69 ) прогнозирует рост венчурных инвестиций в США до 20 29 миллиардов долларов.
New School's Venture Fund in Silicon Valley,
New School's Venture Fund в Силиконовой долине,
The new venture is called GlobalFoundries Inc.
Новое предприятие называется GlobalFoundries.
(ii) The Enterprise in a joint venture
ii) Предприятие в рамках совместного предприятия
He has no venture in the present.
Он не имеет предприятие в настоящее время.
Institutional Venture Partners and Allen and Company.
Institutional Venture Partners, а также Allen and Company.
They're in a joint venture with Sumitomo.
У них совместное предприятие с Sumitomo.
It would be extremely ill advised to venture out into the desert on foot with the threat of tropical rainfall.
Было бы слишком опрометчиво рискнуть выйти в пустыню пешком в связи с угрозой тропического ливня.
He pointed out that the model did not contain all the details which were needed for a joint venture arrangement.
Он подчеркнул, что эта модель не охватывает всех деталей, которые необходимы для соглашения о совместном предприятии.
The rubber company had already negotiat ed a joint venture, but was not capable to reap the fruit of the venture.
Каучуковая компания уже договорилась о совместном предприятии, но не смогла завершить этот процесс до логического конца.
We have a substantial stake in the venture.
У нас существенная доля в этом предприятии.
It's too large a hazard to venture there.
Слишком большой это риск, соваться туда.
Another partner in the venture was Marcus Loew.
Другим партнером в предприятии был Маркус Лов.
Triton is a bold venture into this field.
Triton is a bold venture into this field.
I venture to pass them on to you.
Осмелюсь предложить их Вам.
We talk to investors, angel investors, venture capitalists.
Мы говорим с инвесторами, ангел инвесторами, венчурными капиталистами.
I venture there are many in this room.
Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
Life turned hard so it could venture inland.
Жизнь на суше стала более суровой.

 

Related searches : Venture Partner - Entrepreneurial Venture - Social Venture - Commercial Venture - Venture Business - Joined Venture - Collaborative Venture - Venture Forth - Cooperative Venture - Risky Venture - Venture Financing - Venture Investment