Translation of "verge of tears" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom was on the verge of tears. | Том едва сдерживал слёзы. |
She was on the verge of tears. | Она едва сдерживала слёзы. |
Tom is on the verge of tears. | Том едва сдерживает слёзы. |
I was on the verge of tears. | Я едва сдерживал слёзы. |
Is it something I said that brought you on the verge of tears? | Я сказал чтото, от чего вы готовы расплакаться? |
We're on the verge of another catastrophe. | Мы стоим на пороге новой катастрофы. |
Tom is on the verge of dying. | Том находится на грани смерти. |
Netcom was on the verge of bankruptcy. | Netcom был на грани банкротства. |
I'm on the verge of a breakdown. | Я нахожусь на грани нервного срыва. |
I was on the verge of crying. | Я чуть не заплакал. |
Tears again welled up in his eyes, tears of indignation! | Слёзы опять навернулись на глазах его, слёзы негодования! |
Target killing of lawyers at verge in Quetta. | Целенаправленные убийства юристов в Кветте достигли своего пика. |
The company is on the verge of bankruptcy. | Компания на грани банкротства. |
The company is on the verge of bankruptcy. | Предприятие на грани банкротства. |
She was on the verge of killing herself. | Она была на грани самоубийства. |
These animals are on the verge of extinction. | Эти животные находятся на грани вымирания. |
The children were on the verge of crying. | Дети были готовы заплакать. |
The town is on the verge of falling. | Город на грани падения. |
Some species are on the verge of extinction. | Некоторые породы рыб оказались на грани исчезновения. |
I was on the verge of lunacy, almost. | Моя нервная система не выдержала. Я была почти на грани помешательства. |
Tears of the Dragon. | Слёзы дракона. |
They're tears of joy. | Это слёзы радости. |
The Pool of Tears | Озеро Слез |
's Power of Tears | 'в электроэнергетике Республики Крым |
For tears... for tears I cry, Captain Pringle. | Слезы? Для слез я плачу, капитан Прингл. |
She is on the verge of a nervous breakdown. | Она на грани нервного срыва. |
The poor cat was on the verge of starvation. | Бедный кот был на пороге голодной смерти. |
The poor child was on the verge of starvation. | Бедный ребёнок был на пороге голодной смерти. |
Some wild animals are on the verge of extinction. | Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения. |
Christianity is on the verge of a Copernican Revolution. | Христианство на грани коперниковой революции . |
They are tears of joy. | Это слёзы радости. |
These are tears of joy. | Это слёзы радости. |
In tears. | В слезах. |
Two tears. | Две слезы. |
With tears? | Она извинилась. |
With tears. | Со слезами? |
Paper Tears | Звук разрывающейся бумаги |
He was just on the verge of going to sleep. | Он был на грани сна. |
Moreover, it is on the verge of a major transition. | Кроме этого, он находится на пороге крупных перемен. |
It's about a guy who's on the verge of divorce. | Он о парне на грани развода. |
We're on the verge of a whole new social science. | Мы на пороге целой новой социальной науки. |
The real purpose of tears is consciousness. 'Tears' and Consciousness' have the same letters (Hebrew). | 'Tears' ? ???????? ????? ?? ?? ????? |
He was ashamed of his tears. | Он стыдился своих слёз. |
His eyes were full of tears. | Его глаза были полными слёз. |
His eyes were full of tears. | Его глаза были полны слёз. |
Related searches : Verge Of Default - Verge Of Death - Verge Of Extinction - Verge Of Collapse - Verge Of Failure - Verge Of Revolution - Verge On - Grass Verge - Road Verge - Verge Grass - Veil Of Tears - Vale Of Tears