Translation of "violations against children" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Against - translation : Children - translation : Violations - translation : Violations against children - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We also support measures to prevent grave violations against such children.
Мы также поддерживаем меры, направленные на предотвращение серьезных нарушений, совершаемых в отношении таких детей.
B. Human rights violations against civilians
В. Нарушения прав человека гражданских лиц, совершен
IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ
Your violations are against your own souls.
А затем они начинают приобщать сотоварищей к Нему, хотя им прекрасно известно, что только Он способен избавить их от бедствий и напастей. Почему же они не поклоняются одному Аллаху в благоденствии, подобно тому, как они поклоняются Ему во время несчастий?!!
Your violations are against your own souls.
Ваши бесчинства обернутся против вас самих.
Your violations are against your own souls.
Поистине, последствия вашей враждебности и нечестивости падут только на вас, и вы будете мучительно наказаны.
Your violations are against your own souls.
Буйство ваше только на гибель вас самих.
B. Human rights violations against civilians perpetrated
В. Нарушения прав человека гражданских лиц, совершенные
Widespread and persistent human rights violations against women and girl children that the Government still needs to address are as follows.
В число широкораспространенных и постоянных нарушений прав человека женщин и девочек, с которыми правительству по прежнему необходимо бороться, входит следующее
Violence against children
Насилие в отношении детей
Violence against children
Насилие в отношении детей
At least we know much more now than we have known ever before about the extent, nature and gravity of violations against civilians, in particular violations against the most vulnerable women, children, the displaced, the elderly, the non combatants.
По крайней мере, сегодня мы знаем гораздо больше, чем знали когда либо, о масштабах, характере и тяжести последствий нарушений прав гражданских лиц, в частности нарушений прав наиболее уязвимых категорий женщин, детей, перемещенных лиц, престарелых и некомбатантов.
They also raised the issues of female genital mutilation and general violence against children, noting that these violations were often gender based.
Они также затронули вопросы, связанные с калечением женских половых органов и общей практикой насилия в отношении детей, отмечая, что соответствующие проявления насилия нередко имеют гендерный характер.
O people! Your violations are against your own souls.
О, люди, ваше злодеяние его последствия (обернутся) против вас самих.
IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN . 70 72 15
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ 70 72 16
This year's report of the Secretary General on children and armed conflict sheds further light on the widespread and unacceptable pattern of grave violations against children in conflict situations worldwide.
Доклад Генерального секретаря этого года по вопросу о детях и вооруженных конфликтах проливает дополнительный свет на широко распространенную и неприемлемую практику серьезных нарушений прав детей в конфликтных ситуациях по всему миру.
Oral statement, Human rights violations against indigenous populations in Chile.
Устное заявление нарушение прав человека представителей коренных народов в Чили.
The War Against Iraq s Children
Война против иракских детей
Elimination of violence against children
Искоренение насилия в отношении детей
(f) Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations
f) судебные и административные санкции в отношении лиц, несущих ответственность за нарушения
Attacks directed against civilians are serious violations of international humanitarian law.
Нападения на гражданских лиц является серьезным нарушением международного гуманитарного права.
The chief sanction against violations of the discrimination prohibition was compensation.
Основным наказанием в случае нарушения запрета на дискриминацию является компенсация.
Violations affect especially children who are victims of war, street children, child soldiers, minors in prison and children who are AIDS orphans.
Такие нарушения в первую очередь затрагивают детей жертв войны, беспризорных детей, детей солдат, несовершеннолетних заключенных и детей, оставшихся сиротами в результате СПИДа.
Violence against children criminal offences against sexual integrity of children in the RS, period 1996 2002
Насилие в отношении детей (уголовные преступления, совершенные против сексуальной неприкосновенности детей в Республике Сербской), 1996 2002 годы
The present petition, filed against Canada by author Peter Queenan on behalf of Canadian unborn children, alleges violations of the right to life under article 6 of the Covenant through state funding of abortions, and other violations.
Настоящая жалоба, поданная против Канады автором Питером Куиненом от имени неродившихся канадских детей, содержит обвинения в нарушении права на жизнь по смыслу статьи 6 Пакта вследствие государственного финансирования абортов и в других нарушениях.
In fact, human rights violations against the Turkish Cypriots were still continuing.
Основные права киприотов турков нарушаются и по сей день.
Illegitimate children are against the law.
Незаконные дети находятся вне закона.
The war against children of color.
The war against children of color.
Violence against children in work situations.
Насилие в отношении детей в общине и на улице.
36. The Commission also deplores violations of the right to life of children.
Комиссия выражает также сожаление в связи с нарушениями права детей на жизнь.
Turkmenistan's State policy for children includes legislative support for their rights and legitimate interests and accordingly prohibits discrimination against, and maltreatment of children and provides for the restoration of their rights in the event of violations.
а также физическое и психологическое восстановление
SADC condemns the use of sexual and gender based violence against women and children as a weapon of war and also condemns widespread violations of their human rights.
САДК осуждает использование сексуального и насилия на гендерной почве в отношении женщин и детей в качестве орудий войны, равно как осуждает и широко распространенные нарушения их прав человека.
Break the Chain of Abuse Against Children'.
Разбей цепи плохого обращения с детьми .
The report called, inter alia, for concrete measures to address the widespread and persistent human rights violations against women and girl children, including forced early marriages, crimes against the person and discrimination in the justice system.
В докладе было предложено, в частности, принять конкретные меры по борьбе с повсеместными и непрерывными нарушениями прав человека женщин и детей, включая принудительные браки и браки в раннем возрасте, преступления против личности и дискриминацию в системе правосудия.
In the area of violence against children, the Criminal Code had been amended to penalize harmful traditional practices against children.
В связи с насилием в отношении детей были внесены изменения в Уголовный кодекс, чтобы предусмотреть наказания за обычаи и традиции, которые наносят вред детям.
Alive, it's relationships and children candles this Saturday against the men and women candles this Saturday against Irish children wisely
Alive, это отношения и дети свечи в эту субботу против мужчин и женщин свечи в эту субботу против ирландских детей с умом
At the global level, UNICEF continued to contribute to the development of a system to monitor and report on egregious rights violations perpetrated against children in conflict affected areas.
На глобальном уровне ЮНИСЕФ продолжал содействовать разработке системы контроля и отчетности о вопиющих нарушениях прав детей в районах, охваченных конфликтами.
The actors concerned at all levels must make progress in order to prevent violations of the rights of children or to respond to such violations.
Заинтересованные участники на всех уровнях должны добиваться прогресса в предотвращении нарушений прав детей и в плане реагирования на такие нарушения.
This violation against United Nations personnel is yet another in a series of violations against the territorial integrity of Kuwait.
Это нарушение в отношении персонала Организации Объединенных Наций является еще одним звеном в цепи нарушений против территориальной целостности Кувейта.
He has since become a prominent advocate against human rights violations in The Gambia.
С тех пор он стал известным правозащитником в Республике Гамбия.
Thirdly, international monitoring can play an effective part in preventing violations against civilian populations.
В третьих, международная проверка может играть эффективную роль в предотвращении нарушений против гражданских лиц.
Violence against women was among the worst violations of basic rights and fundamental freedoms.
Насилие в отношении женщин является одним из вопиющих нарушений основных прав и свобод человека.
Serious human rights violations were also being perpetrated by senior officers against their subordinates.
Как представляется, серьезные нарушения прав человека также совершаются офицерами в отношении своих подчиненных.
(c) The disproportionate suffering of members of ethnic minorities, women and children from such violations
c) чрезмерными страданиями, которые испытывают в результате таких нарушений представители этнических меньшинств, женщины и дети
In addition to the information concerning the recruitment and use of children in armed conflict, the European Union welcomes the inclusion this year of other violations and abuses committed against children in the lists annexed to the report.
Помимо информации, касающейся вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах, Европейский союз также приветствует включение в этом году в списки, приведенные в приложениях к докладу, других нарушений и злоупотреблений, совершаемых в отношении детей.

 

Related searches : Violations Against - Violence Against Children - Regulatory Violations - Compliance Violations - Reporting Violations - Ethics Violations - Report Violations - Remedy Violations - Disciplinary Violations - Entry Violations - Criminal Violations - Environmental Violations - Rights Violations