Translation of "we have based" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Based - translation : Have - translation : We have based - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, we have strengthened our development policies based on solidarity. | В действительности мы укрепили политику развития, основанную на солидарности. |
We have based our work on a few simple general assumptions | В своей работе мы исходили из ряда простых предпосылок общего характера |
Usually we have to choose colors based on the party theme. | Обычно мы выбераем цвет подходящий по теме. |
We have simply presented views based on our reading of the legislation. | Мы только изложили свое мнение, исходя из нашего толкования законодательства. |
They are based on guiding principles that we have all agreed with. | Она основана на руководящих принципах, с которыми мы все согласны. |
It turns out we actually do have a webspam team based in | На самом деле, как оказалось, у нас уже есть команда против вебспама в |
And really commenting, you know, based on the perception we have of the celebrities. | И действительно критика основана на том, какими мы представляем знаменитостей, |
And really commenting, you know, based on the perception we have of the celebrities. | И действительно критика основана на том, какими мы представляем знаменитостей, например, что Джек Николсон может делать в личной жизни. |
Based on the other images we have, I'm really happy how it looks today. | Основываясь на других изображениях, которые есть у нас, я очень рад тому, как оно выглядит сегодня. |
We have given the Kyoto approach, based on emission rights, more than a fair chance. | Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс. |
The mathematics curriculum that we have is based on a foundation of arithmetic and algebra. | В учебных планах, которые существуют сейчас, основой является арифметика и алгебра. |
We have a mathematical framework based on generic universal principles that can answer those questions. | У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы. |
So, based on that we have developed a couple of prototypes for new interaction systems. | Основываясь на этом, мы разработали парочку прототипов для новых интерактивных систем. |
So I believe there is critical reform we have to do in computer based math. | Так что я считаю, что мы должны произвести реформу внедрив компьютеры в обучение математике. |
We have to move to a model that is based more on principles of agriculture. | Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия. |
We had hoped that a broad based national reconciliation process including all groups could have started. | Мы надеялись на то, что обширный процесс национального примирения, включающий в себя все группы населения, начался. |
It's a touch device that we have developed based on these algorithms, using standard graphics GPUs. | Это сенсорное устройство, которое мы разработали на основе этих алгоритмов на стандартном графическом процессоре. |
Why don't we vote for people in our government based on compassion, so that we can have a more caring world? | Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, что позволило бы нам всем жить в более милосердном мире? |
We have developed national development targets based on the MDGs, taking into account our progress to date. | Мы разрабатываем национальные показатели в области развития на основе ЦРДТ с учетом уже достигнутого к настоящему времени прогресса. |
We have to reach for a peaceful and prosperous world based on interdependence and cooperation between nations. | Мы должны построить миролюбивый и процветающий мир, основанный на взаимозависимости и сотрудничестве между странами. |
Instead, we have a completely different picture dependent, subjective holographic reality ... unique to each of us , and based on what we observe. | А вместо этого мы имеем полностью противоположную картину зависимую, субъективную голографическую реальность... уникальную для каждого из нас, и основанную на том, что мы наблюдаем. Заключение 2й Части. |
But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are. | Ни в коей мере. Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел. |
Based on the relatively new science of Telegony, we can say that uterine cells have information wave memory. | Основываясь на сравнительно новой науке Телегонии, можно говорить о том, что клетки матки обладают информационно волновой памятью. |
For example we used to have Usenet which was decentralised that's moved much more to web based forums. | Например у нас были Usenet, которая была децентрализована , что перемещается намного больше, чтобы веб основе форумах. |
Especially when we remember that this is based on a painting that would have been on a wall. | (М) Особенно если учесть, что оригинальное полотно, видимо, находилось на стене, (М) и рассматривать его надо было вертикально. |
We sometimes judge others based on their actions. | Иногда мы судим других по их поступкам. |
We use something broadly called model based design. | Мы пользуемся так называемым модельно ориентированном проектированием. |
We need to individualize screening based on density. | Мы должны индивидуализировать скрининг в зависимости от плотности. |
No. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are. | Ни в коей мере. Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел. |
Accordingly, we expect that the Second Committee apos s agenda for 1994 will be based on decision V, which we have just adopted. | Соответственно мы надеемся, что повестка дня Второго комитета на 1994 год будет основана на решении V, которое мы только что приняли. |
Today we join others in expressing appreciation of the concrete recommendations that have been presented, which, we understand, are based on that report. | Сегодня мы вместе с другими делегациями выражаем признательность за представленные конкретные рекомендации, которые, насколько мы понимаем, опираются на этот доклад. |
He constructs what we call, remember, an agent based model, so remember, an agent based model. | Он использовал то, что мы называем, запомните, агентное моделирование, так, запомните, агентное моделирование. |
First, in terms of agent design, we start with a simple reflex based agent and move into goal based and utility based agents. | Во первых, при проектировании агента, мы начали с простого, основаного на рефлексах агента, затем перешли к агенту, нацеленного на цель, а потом на полезность. |
Indeed, we in Poland have adopted our own way of reconciliation with Russia, one based on dialogue and reciprocity. | В действительности, мы в Польше приняли свои собственные пути примирения с Россией, основанные на диалоге и взаимности. |
The ... option which we are all preferring is to have two states instead of one state based on apartheid. | В свою очередь, зоны А и B состоят из 227 анклавов, разделённых участками зоны С, находящейся под полным контролем Израиля. |
We have completed our full fledged Poverty Reduction Strategy Paper through a broad based consultative process involving all stakeholders. | Он был подготовлен в ходе широкого консультативного процесса с участием всех заинтересованных сторон. |
We have just heard a proposal from the representative of Armenia based on a suggestion from Iran and Cuba. | Мы только что слышали предложение представителя Армении, основанное на предложении Ирана и Кубы. |
We have stressed the need to promote comprehensive reform, based on the triad of security, human rights and development. | Мы подчеркиваем необходимость осуществления всеобъемлющей реформы на основе триады безопасности, прав человека и развития. |
We are now in the process of institution building based on the new mandates which have come into effect. | Теперь мы занимаемся организационным оформлением на основе новых вступивших в действие мандатов. |
We have sensors, radios, all sorts of things that give us the advantage, and they're all based on energy. | У нас есть датчики, радио, все виды вещей , которые дают нам преимущество, и все они на основе энергии. |
We have worked together to identify a force structure to meet Iraq's security needs, and we continually reassess force requirements based on current threats. | Сообща мы определились со структурой сил, необходимых для удовлетворения нужд Ирака в плане безопасности, и постоянно пересматриваем потребности этих сил исходя из нынешних угроз. |
We all make decisions based on our personal experiences. | Все мы принимаем решения, основываясь на нашем личном опыте. |
We call this our School Based Integrated Rural Development. | Мы называем это основанное на школе интегрированное сельское развитие. |
Major development plans have been based on the report. | Этот доклад положен в основу масштабных планов развития. |
At least, that is what we should do, if our actions are based on some moral principle, rather than that of Leonid Brezhnev what we have, we hold. | По крайней мере, так мы должны поступить, если наши действия основываются на каком то моральном принципе, а не уподобляются брежневскому держаться за то, что имеем . |
Related searches : Have Based - We Have - We Based On - We Have Appreciated - We Have Acquired - We Have Class - We Have Assembled - We Have Recalculated - We Have Interviewed - We Have Executed - We Have Translated - We Have Overcome - Further We Have - We Have Enough