Translation of "we will revert" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But if you revert, We will revert.
Они будут брошены туда и останутся там навечно. Это откровение предостерегает последователей Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, от совершения грехов, ибо только так они могут уберечься от несчастий, которые постигли сынов Исраила.
But if you revert, We will revert.
Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию.
But if you revert, We will revert. We have made Hell a prison for the disbelievers.
Но если и после этого вы будете продолжать бесчинства, то Мы опять накажем вас и сделаем ад темницей и пристанищем для неверных.
But if you revert, We will revert. We have made Hell a prison for the disbelievers.
Если вы снова станете бесчинствовать , то Мы вновь накажем вас и сделаем ад местом заточения для неверных .
We will literally not only revert to barbarism but revert to social institutions like slavery.
Мы в буквальном смысле не только вернуться к варварству но вернуться к социальным институтам, как рабство.
We will ease the punishment a little, but you will revert.
Поистине, (когда) Мы отвращаем (от вас) наказание на немного, вы (после этого) опять возвращаетесь (к неверию).
We will ease the punishment a little, but you will revert.
Мы отвращаем наказание на немного, ведь вы опять вернетесь
We will ease the punishment a little, but you will revert.
Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.
We will ease the punishment a little, but you will revert.
В ответ им Аллах сказал Поистине, Мы избавим вас от наказания в этой жизни, а это короткий срок, но вы непременно опять вернётесь к тому, чем были (т.е. к неверию) .
We will ease the punishment a little, but you will revert.
Воистину, Мы избавляем вас от наказания на некоторое время. Но ведь вы вернетесь к неверию .
We will ease the punishment a little, but you will revert.
Мы вашу кару на немного отвратим, Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь!
We will ease the punishment a little, but you will revert.
Когда Мы на несколько отклоним казнь, тогда они возвратятся к своему.
Perhaps your Lord will have mercy on you. But if you revert, We will revert. We have made Hell a prison for the disbelievers.
Может быть, Господь ваш помилует вас, а если вы вернетесь, то и Мы вернемся и для неверных сделаем геенну тюрьмой.
Perhaps your Lord will have mercy on you. But if you revert, We will revert. We have made Hell a prison for the disbelievers.
Но, может быть, Господь помилует вас (вновь), А если вы (к грехам своим) вернетесь, Вернемся (к наказаниям) и Мы, И сделаем Мы Ад Темницей для неверных.
Perhaps your Lord will have mercy on you. But if you revert, We will revert. We have made Hell a prison for the disbelievers.
Господь ваш, может быть, помилует вас но если вы опять будете делать прежнее, то и Мы прежнее будем делать геенну назначили Мы темницей для неверных.
Belike your Lord may yet have mercy on you and if ye still revert, We will revert.
Быть может, ваш Господь помилует вас. Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию.
Belike your Lord may yet have mercy on you and if ye still revert, We will revert.
Может быть, ваш Господь простит вас после этого ещё раз, если вы раскаетесь.
Verily! You will revert.
Но ведь вы вернетесь к неверию .
So will Germany revert to nationalism?
Так вернется ли Германия к национализму?
Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
Поистине, (когда) Мы отвращаем (от вас) наказание на немного, вы (после этого) опять возвращаетесь (к неверию).
Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
Мы отвращаем наказание на немного, ведь вы опять вернетесь
Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.
Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
В ответ им Аллах сказал Поистине, Мы избавим вас от наказания в этой жизни, а это короткий срок, но вы непременно опять вернётесь к тому, чем были (т.е. к неверию) .
Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
Мы вашу кару на немного отвратим, Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь!
Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
Когда Мы на несколько отклоним казнь, тогда они возвратятся к своему.
We can revert the malignant phenotype.
Мы смогли вернуть болезнетворный фенотип в нормальное состояние.
Indeed We will withdraw the punishment a little but you will revert to your earlier ways .
Поистине, (когда) Мы отвращаем (от вас) наказание на немного, вы (после этого) опять возвращаетесь (к неверию).
Belike your Lord may yet have mercy on you and if ye still revert, We will revert. And We have appointed Hell for the infidels a prison.
Может быть, Господь ваш помилует вас, а если вы вернетесь, то и Мы вернемся и для неверных сделаем геенну тюрьмой.
Belike your Lord may yet have mercy on you and if ye still revert, We will revert. And We have appointed Hell for the infidels a prison.
Быть может, ваш Господь простит вас. Если вы снова станете бесчинствовать , то Мы вновь накажем вас и сделаем ад местом заточения для неверных .
Belike your Lord may yet have mercy on you and if ye still revert, We will revert. And We have appointed Hell for the infidels a prison.
Но, может быть, Господь помилует вас (вновь), А если вы (к грехам своим) вернетесь, Вернемся (к наказаниям) и Мы, И сделаем Мы Ад Темницей для неверных.
Belike your Lord may yet have mercy on you and if ye still revert, We will revert. And We have appointed Hell for the infidels a prison.
Господь ваш, может быть, помилует вас но если вы опять будете делать прежнее, то и Мы прежнее будем делать геенну назначили Мы темницей для неверных.
They will then say Who will revert us back?
И скажут они Кто же вернет нас (к жизни) (после того, как мы исчезнем)?
They will then say Who will revert us back?
И скажут они Кто же вернет нас?
They will then say Who will revert us back?
Пусть же распоряжается вашими судьбами Тот, Кто властен над всем сущим и объемлет знанием всякую тварь . Когда ты приведешь им этот неопровержимый довод в пользу воскрешения, они спросят Кто же нас воскресит?
They will then say Who will revert us back?
Они скажут Кто же нас возвратит? .
They will then say Who will revert us back?
Они (неверные) скажут, считая воскрешение невозможным А кто же воскресит нас?
They will then say Who will revert us back?
И спросят они тогда Кто же нас возродит?
They will then say Who will revert us back?
И скажут они (вновь) Кто ж нас вернет?
I really believe that if we don't have access to affordable and clean energy, we will revert.
Я действительно считаю, что если у нас нет доступа к недорогим и экологически чистой энергии, мы будем возвращаться.
Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.'
Аллах не оставил им ни единой возможности оправдать совершенные злодеяния. Он лишил их всяческих доводов в свою пользу и обольстил их в мирской жизни знамениями, которых было достаточно для того, чтобы человек призадумался и воздержался от совершения грехов.
Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.'
И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками .
Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.'
И если мы снова возвратимся к неверию и неповиновению, тогда мы будем неверными, несправедливыми к себе .
Then, if we revert, we shall be evildoers indeed.'
Если мы вновь станем грешить, то будем творящими беззаконие .
Yet We will hold the scourge back for a while, (but no sooner than We will do so) you will revert to your old ways.
Поистине, (когда) Мы отвращаем (от вас) наказание на немного, вы (после этого) опять возвращаетесь (к неверию).
Yet We will hold the scourge back for a while, (but no sooner than We will do so) you will revert to your old ways.
Мы отвращаем наказание на немного, ведь вы опять вернетесь

 

Related searches : Will Revert - We Revert - They Will Revert - Will Revert Back - He Will Revert - And Will Revert - I Will Revert - Will We - We Will - Shall Revert - Revert Changes - And Revert