Translation of "what an irony" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What irony!
Какая ирония!
Here an irony intrudes.
В этом заключается ирония судьбы.
What an irony that more than 60 years later we need to undergo the same shift in mindset.
Ирония в том, что спустя более 60 лет нам нужно осуществить такой же сдвиг в нашем образе мышления.
Irony anyone?
Кому то еще смешно?
There's an irony the difficulty of this course consists in the fact that it teaches what you already know.
Парадоксально, но сложность этого курса в том, что вы будете изучать уже давно известное вам.
Irony abounds here.
Это заявление изобилует иронией.
That is irony.
Это и есть ирония.
with your irony.
иронизируешь.
Dramatic irony, though, is what we will be looking at right now.
Драматическая же ирония это то, что сейчас перед нами.
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives,
А другая ирония, двойная ирония, что весь этот инжир и оливки
There is another irony.
Ирония есть и в другом.
Yashin noted the irony
С иронией Яшин отмечает
_Cafe tweeted with irony
_Cafe пишет с иронией
There's a certain irony.
Тут присутствует некая ирония.
'What would you have me do?' she asked with the same light irony.
Что ж делать, по вашему? спросила она с тою же легкою насмешливостью.
North Korea opened its Twitter account, an irony in a notoriously reclusive nation.
КНДР открыла свой Твиттер аккаунт, что уже само по себе достаточно иронично для такой закрытой страны.
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean?
А ирония в том, что Экстремадура, само место что значит Экстремадура?
What an irony a currency designed to challenge the dollar for supremacy among global currencies, now needs US assistance to stop its meltdown.
Какая ирония валюта, созданная, как конкурент доллару в превосходстве над другими валютами, теперь нуждается в поддержке США, чтобы остановить свое падение.
like, Americans don't get irony.
Американцы не понимают иронии .
As the counsel for the defense has brought out, There's irony in this case... tragic irony.
Как заметила сторона защиты в этом деле присутствует большая доля иронии жестокой иронии.
If you want an instance of the irony of fate, Bertie, get acquainted with this.
Если вы хотите экземпляр иронии судьбы, Берти, познакомиться с этим.
Tom doesn't understand irony or sarcasm.
Том не понимает ни иронии, ни сарказма.
Irony and jokes that was impossible.
Ирония и шутки были невозможны.
You see, history's rich in irony.
Как видите, история полна иронией.
Unfortunately, irony has been completely misunderstood.
К сожалению, иронию совершенно неправильно понимают.
Only rarely is it capable of irony.
Только иногда она способна на иронию.
He often uses irony, exaggeration and humor.
Эрленд Лу часто использует иронию, гротескные преувеличения и юмор.
I mean it, without irony. Isn't Strömberg...
Я говорю об этом без всякой иронии.
Don't you find this irony somewhat inappropriate?
Мне жаль, но это единственное, что мне остается.
Tone of voice can indicate anger and irony.
Тон голоса может указывать на гнев и иронию.
There are three types of irony out there.
Существует три вида иронии.
Azarakan writes with irony about cultural misunderstanidng and says
Азаркан написал с иронией о культурных различиях
This is the great irony for the Kunming people!
Какая ирония для жителей Куньмина!
My love for irony is growing by the minute.
Моя любовь к иронии растёт с каждой минутой.
Go out, and find those true examples of irony.
Попробуйте и вы найти примеры истинной иронии.
In this case there's a peculiar sense of irony.
В этом деле присутствует большая доля иронии.
Some others were not happy, saying that this is not an event that deserves celebration. Islam Faried tweets with irony
Другие же не были так оптимистичны в своих высказываниях, считая, что подобного рода события не заслуживают таких торжеств
Another book of note is 1974's The Rhetoric of Irony , in which Booth examines the long tradition of irony and its use in literature.
Ещё одной значительной книгой стала Риторика иронии ( The Rhetoric of Irony ), в которой Бут исследует иронию и её использование в литературе.
Several bloggers reacted to this news with irony and anger.
Несколько блоггеров отреагировали на эту новость с иронией и гневом.
Several Iranian netizens also tweeted about the filtering with irony.
В своих Twitter аккаунтах несколько иранских интернет пользователей с иронией отозвались об ограничениях.
There is gritty irony mixed in with the humour, however.
Однако юмор смешан с твёрдой иронией.
(Laughter) Because whoever thought of that title gets irony. (Laughter)
Потому что любой при взгляде на его название улавливает иронию, не так ли?
And the irony is that they don't need to be.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
I have found no evidence that Americans don't get irony.
И доказательств этому не нашел.
The thing I loved about this poster was the irony.
То, что я любила в этом постере, была ирония.

 

Related searches : What An - Socratic Irony - Dramatic Irony - Bitter Irony - Sad Irony - Cruel Irony - Create Irony - Without Irony - Great Irony - What An Amazing - What An Achievement - What An Amount