Translation of "when called for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Called - translation : When - translation : When called for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When Blair called for new elections, victory was taken for granted. | Когда Блэр потребовал новых выборов, в его победе не было сомнений. |
When mum called us. | Когда говорили с мамой А! |
Yeah, when I called. | Да, когда я звонил. |
the automatic footnote function of MS Word, when footnotes are called for. | функцию автоматическая сноска программы MSWord, когда требуется использовать сноски. |
Execute from Geneva the processes called for when business continuity is prompted. | Осуществление из Женевы процессов, необходимых для обеспечения бесперебойной работы. |
When they called me back again I only agreed for one reason. | Когда они позвонили мне снова я согласился только по одной причине. |
And Noah, when he called before. | И (вспомни) (о, Посланник) (пророка) Нуха, как он воззвал (к Аллаху) раньше еще до Ибрахима (сказав Поистине, я побежден! |
And Noah, when he called before. | Помяни также Нуха (Ноя), который воззвал еще раньше. Мы ответили на его мольбу и спасли его и его семью от великой скорби. |
And Noah, when he called before. | Помяни также Нуха (Ноя), который воззвал еще раньше. |
And Noah, when he called before. | Вспомни здесь Нуха, который до Ибрахима и Лута молил Аллаха, чтобы Он очистил землю от нечестивцев. |
You'd just left when she called. | На ночь глядя? Что я могла поделать? |
When I called you a fool? | Когда я назвала тебя дураком? |
And, when antibiotics are called for, we need to finish the prescribed course. | А когда их нам выписывают, мы должны пропивать полный курс. |
When the above equation holds, formula_5 is called a scalar potential for formula_7. | formula_5,то есть для сил потенциалом formula_2 является formula_7. |
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). | И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших из числа верующих . |
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). | И пусть не отказываются свидетели, когда их зовут и пусть не наскучивает вам записывать его малым или большим до его срока. |
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). | Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока. |
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). | Это справедливо перед Богом и соответствует шариату, удобно для свидетелей и для устранения всяческих недоразумений. |
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). | И пусть не станет вам в тягость записать договор большим он будет или малым с указанием его срока. |
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). | Свидетели не отказывались бы, когда призываемы будут. |
When some in the world called for sanctions and punitive action, South Korea pushed for dialogue. | Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога. |
That moment when Uzbekistan was called Tajikistan . | Тот момент, когда Узбекистан называли Таджикистаном . |
Stand up when your name is called. | Встань, когда называют твоё имя. |
I was watching TV when she called. | Я смотрел телевизор, когда она позвонила. |
I don't know when the husband called. | Не знаю, когда звонил муж. |
I don't know when the husband called. | Не знаю, когда позвонил муж. |
I was eating when you called me. | Я ел, когда ты мне позвонил. |
Tom called Mary when he got home. | Том позвонил Мэри, когда добрался до дома. |
Tom called Mary when he got home. | Добравшись до дома, Том позвонил Мэри. |
When he called to his Lord inwardly, | Вот воззвал обратился с мольбой он Закарийя к Господу своему зовом тайным мольбой про себя, а не вслух, чтобы мольба была более совершенной . |
When he called to his Lord inwardly, | Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным. |
When he called to his Lord inwardly, | Вот он воззвал к своему Господу втайне |
When he called to his Lord inwardly, | Вот он воззвал к своему Господу в тайне |
When he called to his Lord inwardly, | Когда он обратился к Аллаху и воззвал к Нему тайным зовом, |
When he called to his Lord inwardly, | когда он воззвал к своему Господу тайно, |
When he called to his Lord inwardly, | Он тайным зовом к Господу воззвал |
When he called to his Lord inwardly, | Вот, он воззвал ко Господу своему тайным воззванием |
when he called upon his Lord secretly | Вот воззвал обратился с мольбой он Закарийя к Господу своему зовом тайным мольбой про себя, а не вслух, чтобы мольба была более совершенной . |
when he called upon his Lord secretly | Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным. |
when he called upon his Lord secretly | Вот он воззвал к своему Господу втайне |
when he called upon his Lord secretly | Вот он воззвал к своему Господу в тайне |
when he called upon his Lord secretly | Когда он обратился к Аллаху и воззвал к Нему тайным зовом, |
when he called upon his Lord secretly | когда он воззвал к своему Господу тайно, |
when he called upon his Lord secretly | Он тайным зовом к Господу воззвал |
when he called upon his Lord secretly | Вот, он воззвал ко Господу своему тайным воззванием |
Related searches : When Called Upon - Called For - Have Called For - Called For Payment - Called For Short - Called Out For - For So Called - He Called For - Called For More - Not Called For - Are Called For - Has Called For