Translation of "when called for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

When Blair called for new elections, victory was taken for granted.
Когда Блэр потребовал новых выборов, в его победе не было сомнений.
When mum called us.
Когда говорили с мамой А!
Yeah, when I called.
Да, когда я звонил.
the automatic footnote function of MS Word, when footnotes are called for.
функцию автоматическая сноска программы MSWord, когда требуется использовать сноски.
Execute from Geneva the processes called for when business continuity is prompted.
Осуществление из Женевы процессов, необходимых для обеспечения бесперебойной работы.
When they called me back again I only agreed for one reason.
Когда они позвонили мне снова я согласился только по одной причине.
And Noah, when he called before.
И (вспомни) (о, Посланник) (пророка) Нуха, как он воззвал (к Аллаху) раньше еще до Ибрахима (сказав Поистине, я побежден!
And Noah, when he called before.
Помяни также Нуха (Ноя), который воззвал еще раньше. Мы ответили на его мольбу и спасли его и его семью от великой скорби.
And Noah, when he called before.
Помяни также Нуха (Ноя), который воззвал еще раньше.
And Noah, when he called before.
Вспомни здесь Нуха, который до Ибрахима и Лута молил Аллаха, чтобы Он очистил землю от нечестивцев.
You'd just left when she called.
На ночь глядя? Что я могла поделать?
When I called you a fool?
Когда я назвала тебя дураком?
And, when antibiotics are called for, we need to finish the prescribed course.
А когда их нам выписывают, мы должны пропивать полный курс.
When the above equation holds, formula_5 is called a scalar potential for formula_7.
formula_5,то есть для сил потенциалом formula_2 является formula_7.
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence).
И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших из числа верующих .
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence).
И пусть не отказываются свидетели, когда их зовут и пусть не наскучивает вам записывать его малым или большим до его срока.
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence).
Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока.
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence).
Это справедливо перед Богом и соответствует шариату, удобно для свидетелей и для устранения всяческих недоразумений.
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence).
И пусть не станет вам в тягость записать договор большим он будет или малым с указанием его срока.
And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence).
Свидетели не отказывались бы, когда призываемы будут.
When some in the world called for sanctions and punitive action, South Korea pushed for dialogue.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.
That moment when Uzbekistan was called Tajikistan .
Тот момент, когда Узбекистан называли Таджикистаном .
Stand up when your name is called.
Встань, когда называют твоё имя.
I was watching TV when she called.
Я смотрел телевизор, когда она позвонила.
I don't know when the husband called.
Не знаю, когда звонил муж.
I don't know when the husband called.
Не знаю, когда позвонил муж.
I was eating when you called me.
Я ел, когда ты мне позвонил.
Tom called Mary when he got home.
Том позвонил Мэри, когда добрался до дома.
Tom called Mary when he got home.
Добравшись до дома, Том позвонил Мэри.
When he called to his Lord inwardly,
Вот воззвал обратился с мольбой он Закарийя к Господу своему зовом тайным мольбой про себя, а не вслух, чтобы мольба была более совершенной .
When he called to his Lord inwardly,
Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным.
When he called to his Lord inwardly,
Вот он воззвал к своему Господу втайне
When he called to his Lord inwardly,
Вот он воззвал к своему Господу в тайне
When he called to his Lord inwardly,
Когда он обратился к Аллаху и воззвал к Нему тайным зовом,
When he called to his Lord inwardly,
когда он воззвал к своему Господу тайно,
When he called to his Lord inwardly,
Он тайным зовом к Господу воззвал
When he called to his Lord inwardly,
Вот, он воззвал ко Господу своему тайным воззванием
when he called upon his Lord secretly
Вот воззвал обратился с мольбой он Закарийя к Господу своему зовом тайным мольбой про себя, а не вслух, чтобы мольба была более совершенной .
when he called upon his Lord secretly
Вот воззвал он к Господу своему зовом тайным.
when he called upon his Lord secretly
Вот он воззвал к своему Господу втайне
when he called upon his Lord secretly
Вот он воззвал к своему Господу в тайне
when he called upon his Lord secretly
Когда он обратился к Аллаху и воззвал к Нему тайным зовом,
when he called upon his Lord secretly
когда он воззвал к своему Господу тайно,
when he called upon his Lord secretly
Он тайным зовом к Господу воззвал
when he called upon his Lord secretly
Вот, он воззвал ко Господу своему тайным воззванием

 

Related searches : When Called Upon - Called For - Have Called For - Called For Payment - Called For Short - Called Out For - For So Called - He Called For - Called For More - Not Called For - Are Called For - Has Called For