Translation of "will do good" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Good - translation : Will - translation : Will do good - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A good night's rest will do you good. | Сон пойдет тебе на пользу. |
Study will do you good. | Учение пойдёт тебе на пользу. |
What good will that do? | Что из этого выйдет хорошего? |
Tears will do you good. | Со слезами будет легче. |
Walk will do you good. | Прогулка пойдёт вам на пользу. |
What good will it do? | Кому от этого хорошо? |
What good will that do? | Что это даст? |
What good will that do? | И какая нам от этого польза? |
What good will that do? | Что, ради всего святого, ты от меня хочешь? |
Swim will do me good. | Плавание меня взбодрит. |
This medicine will do you good. | Это лекарство вам поможет. |
Natural food will do you good. | Натуральные продукты пойдут вам на пользу. |
A rest will do you good. | Прокруст |
The exercise will do me good. | Упражнения пойдут мне на пользу. |
THE BREAK WILL DO HER GOOD. | Отдых ей на пользу. |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | Если вы (о, потомки Исраила) творите добро, то вы творите для самих себя (так как за это будет дана вам награда), а если вы творите зло, то для себя же итог этого зла вернется вам самим же . |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | если вы творите добро, то вы творите для самих себя, а если творите зло, то для себя же. |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | А если вы вершите зло, то поступаете во вред себе . Когда же наступил срок последнего обещания, Мы позволили вашим врагам опечалить ваши лица, войти в Иерусалимскую мечеть подобно тому, как они вошли туда в первый раз, и до основания разрушить все, что попадало им в руки. |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | Мы сказали Если вы творите добро, то поступаете во благо себе. А если вы вершите зло, то поступаете во вред себе . |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | Мы сказали вам Если вы будете вершить добродеяния и поклоняться Аллаху, то вы принесёте пользу себе в ближней жизни и в жизни дальней, а если вы будете совершать злодеяния, то этим только навредите самим себе. |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | Если вы вершите добро, то вершите для себя если же вы вершите зло, то опять же для себя. |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | И если вы добро творили, Вы это делали себе (на пользу), А если вы творили зло, Его вы делали опять же для самих себя. |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. | Если будет делать добро, то будете делать добро для самих себя и если будете делать зло, то также для себя. |
Smoking will do more harm than good. | Курение причинит больше вреда, чем пользы. |
The country air will do you good. | Вам хорошо будет подышать деревенским воздухом. |
A little air will do you good. | Свежий воздух вам поможет. |
The fresh air will do you good. | Вам нужен свежий воздух. |
The cold water will do you good. | Холодная вода пойдёт тебе на пользу |
Adrop of coffee will do you good. | Немного кофе вам тоже очень поможет. |
Do you really think this will do you any good? | Ты действительно думаешь, что делаешь ему лучше? |
saying, If you do good, you will do good to your own souls, and if you do evil, it will be evil for them. | Если вы (о, потомки Исраила) творите добро, то вы творите для самих себя (так как за это будет дана вам награда), а если вы творите зло, то для себя же итог этого зла вернется вам самим же . |
There is enormous good will to do so. | Есть сильное стремление это сделать. |
Banning them will do more harm than good. | Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. |
I think this medicine will do you good. | Я думаю, что это лекарство пойдёт вам на пользу. |
This book will do more harm than good. | Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы. |
A few days' rest will do you good. | Немного дней отдыха тебе не помешают. |
A few days' rest will do you good. | Несколько дней отдыха пойдут вам на пользу. |
Bitter medicine will not necessarily do you good. | Горькое лекарство не обязательно пойдет тебе на пользу. |
Tom doesn't think that will do any good. | Том не считает, что это кончится хорошо. |
Tom doesn't think that will do any good. | Том не считает, что это поможет. |
A vacation will do you lots of good. | Каникулы будут вам очень полезны. |
That tin badge will do you no good. | Этот оловянный значок ничем тебе не поможет. |
BESIDES, A SHORT WALK WILL DO ME GOOD. | Кроме того, небольшая прогулка мне не повредит. |
Come on, the change will do you good. | Ну же, небольшая встряска тебе лишь на пользу пойдет! |
A hot meal will do us all good. | Горячая еда пойдет всем нам на пользу. |
Related searches : Do Good - Will Do - Good Will - Do Good Things - Do Good Business - Do Good With - We Do Good - You Do Good - Would Do Good - Do It Good - Do No Good - Do Any Good - Do Something Good - Do Some Good