Translation of "will have made" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Made - translation : Will - translation : Will have made - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You will have made any income | Вы сделали любой доход |
Many sacrifices will have to be made. | Придется пойти на большие жертвы. |
It will swallow up that which they have made. | Колдовские чары и зловещие козни никогда не принесут пользы колдунам, потому что они обманывают людей, скрывают истину под покрывалом лжи и представляют ложь истиной. Муса бросил свой посох, и тот проглотил все, что сотворили колдуны. |
It will eat up that which they have made. | Колдовские чары и зловещие козни никогда не принесут пользы колдунам, потому что они обманывают людей, скрывают истину под покрывалом лжи и представляют ложь истиной. Муса бросил свой посох, и тот проглотил все, что сотворили колдуны. |
Selecting another scheme will discard any changes you have made | Выбор другой схемы отменит все сделанные вами изменения |
By the time you arrive, all arrangements will have been made. | К тому времени, когда вы приедете, все приготовления будут уже закончены. |
If you made a bubble you will have to deflate it. | Если вы нечаяно сделаете пузырь, то вам нужно будет его сдуть. |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Поистине, Мы сделали ее эту Книгу в виде Корана на арабском языке, чтобы вы размышляли (над ее смыслом). |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Мы сделали ее арабским Кораном, может быть, вы уразумеете! |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь. Господь принес эту клятву в подтверждение того, что Он ниспослал свое последнее откровение на самом богатом и самом ясном из всех языков. |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь. |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Это Писание (Коран) Мы ниспослали на языке арабов, чтобы вы могли осознать, какое оно великое чудо и постичь содержащиеся в нём мысли. |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Воистину, Мы создали его арабским Кораном, быть может, вы постигнете. |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Поистине, Мы сделали ее Кораном на арабском, Чтоб вы могли уразуметь. |
behold, We have made it an Arabic Koran haply you will understand | Мы изложили его на арабском языке, для того, что бы вы понимали. |
We have made plain for you the revelations if ye will understand. | Вот уже Мы разъяснили вам знамения привели ясные доводы, по которым вы сможете узнать ваших врагов , (чтобы вы могли остерегаться их), если вы осмысливаете (то, чем Аллах увещает вас)! |
We have made plain for you the revelations if ye will understand. | Мы разъяснили вам знамения, если вы разумны! |
We have made plain for you the revelations if ye will understand. | Мы уже разъяснили вам знамения, если вы только разумеете! |
We have made plain for you the revelations if ye will understand. | Мы уже разъяснили вам, чем отличается друг от врага, если вы разумны и понятливы. |
We have made plain for you the revelations if ye will understand. | Мы разъяснили вам аяты, если бы вы только уразумели их ! |
We have made plain for you the revelations if ye will understand. | Мы разъяснили вам знамения на это, Коль в вас есть разуменье их понять. |
We have made plain for you the revelations if ye will understand. | Мы объявляем вам эти знамения, если вы рассудительны. |
We have never made weapons here, and we will make none now. | Мы никогда не создавали их здесь,и никогда не будем. |
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience! | Все посланники были людьми, а не ангелами . |
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience! | И некоторых из вас Мы сделали для других искушением вытерпите ли вы? |
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience! | Мы сделали одних из вас искушением для других проявите ли вы терпение? |
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience! | Нечестивцы всеми способами стараются воспрепятствовать другим найти дорогу к прямому пути и истине. Вытерпите ли вы, о верующие, и будете ли вы верны своей религии и вере, пока Аллах не пошлёт вам победу? |
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience! | И Мы сделали одних из вас испытанием для других, чтобы удостовериться , вытерпите ли вы испытание . |
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience! | И сделали одних из вас Мы испытаньем для других, Найдете ль вы в себе терпенье? |
And We have made some of you as a trial for others will you have patience? | Все посланники были людьми, а не ангелами . |
And We have made some of you as a trial for others will you have patience? | И некоторых из вас Мы сделали для других искушением вытерпите ли вы? |
And We have made some of you as a trial for others will you have patience? | Мы сделали одних из вас искушением для других проявите ли вы терпение? |
And We have made some of you as a trial for others will you have patience? | Нечестивцы всеми способами стараются воспрепятствовать другим найти дорогу к прямому пути и истине. Вытерпите ли вы, о верующие, и будете ли вы верны своей религии и вере, пока Аллах не пошлёт вам победу? |
And We have made some of you as a trial for others will you have patience? | И Мы сделали одних из вас испытанием для других, чтобы удостовериться , вытерпите ли вы испытание . |
And We have made some of you as a trial for others will you have patience? | И сделали одних из вас Мы испытаньем для других, Найдете ль вы в себе терпенье? |
I'll have a coat made, I'll have one made! | Пошью, пошью! Я пошью пальто, пошью! |
The communications system will need strengthening and provisions will have to be made for the additional observers. | Необходимо улучшить работу системы связи и предусмотреть ассигнования для дополнительных наблюдателей. |
And We have made of water everything living will they not then believe? | Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)? |
And We have made of water everything living will they not then believe? | Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь? |
And We have made of water everything living will they not then believe? | Неужели они не уверуют? |
And We have made of water everything living will they not then believe? | Разве можно после всего этого не уверовать, что нет другого божества, кроме Аллаха? |
And We have made of water everything living will they not then believe? | Неужели же они и после этого не уверуют? |
And We have made of water everything living will they not then believe? | И после этого, ужели они не веруют? |
That is one area in which greater efforts will have to be made. | Это одна из областей, требующих принятия более активных действий. |
In both cases, any advance payments you might have made will be refunded. | В обоих случаях, вам будут возвращены деньги, которые вы послали заранее. |
Related searches : Will Have - Made A Will - Have Made Redundant - Have Had Made - Make, Have Made - Have Already Made - Have Made Efforts - Would Have Made - You Have Made - Must Have Made - Should Have Made - Could Have Made