Translation of "will only increase" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Increase - translation : Only - translation : Will - translation : Will only increase - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We will increase you only in suffering. | Отныне ваши мучения будут усиливаться с каждым часом, с каждым мигом. Это самый суровый аят о тяжести мук обитателей Ада, упаси нас Аллах от этого! |
We will increase you only in suffering. | Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений. |
We will increase you only in suffering. | Мы вам ничего не прибавим кроме муки. |
So taste! We will increase you only in suffering. | Вкусите же ощущайте адские мучения и Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания Наказание в Аду будет вечным и постоянно увеличивающимся. (Это очень важный и тяжелый аят!) ! |
So taste! We will increase you only in suffering. | Вкусите же, Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания! |
So taste! We will increase you only in suffering. | Вкусите же, Мы же прибавим вам ещё больше сильной муки. |
So taste! We will increase you only in suffering. | Им скажут Вкушайте же, Мы не добавим вам ничего, разве что наказания . |
So taste! We will increase you only in suffering. | Вкусите же (награду за свои грехи) И никакого усиления удач и благ Мы (в жизни этой) вам не предоставим, Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний. |
This kind of system will only increase pressure on bureaucracy. | Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию. |
We shall only increase your torment. | (Это очень важный и тяжелый аят!) ! |
We shall only increase your torment. | Отныне ваши мучения будут усиливаться с каждым часом, с каждым мигом. Это самый суровый аят о тяжести мук обитателей Ада, упаси нас Аллах от этого! |
We shall only increase your torment. | Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений. |
We shall only increase your torment. | Мы вам ничего не прибавим кроме муки. |
Timidity of the type witnessed in the past five years will only increase the risks. | Робость, свидетелями которой мы были последние пять лет, лишь увеличивает этот риск. |
But what your Lord has revealed to you will only increase their rebellion and unbelief. | Его распростерты Он щедрый расходует Он, как желает в соответствии со Своей мудростью . |
But what your Lord has revealed to you will only increase their rebellion and unbelief. | И конечно, у многих из них низведенное тебе от твоего Господа только увеличивает заблуждение и неверие. |
But what your Lord has revealed to you will only increase their rebellion and unbelief. | Ниспосланное тебе от твоего Господа приумножает во многих из них несправедливость и неверие. |
But what your Lord has revealed to you will only increase their rebellion and unbelief. | То, что даровано тебе Аллахом (о Мухаммад!), вызывает неверие и несправедливость многих из них из за зависти и ненависти. |
But what your Lord has revealed to you will only increase their rebellion and unbelief. | И то, что ниспослано тебе твоим Господом, увеличивает у многих из них неповиновение Аллаху и неверие. |
But what your Lord has revealed to you will only increase their rebellion and unbelief. | И то, что твой Господь дарует тебе свыше, У большинства из них лишь множит Упрямое неверие и богохульство. |
This could only increase suspicion and distrust. | (Г н Джазайри, Алжир) |
First, violence will increase. | Во первых, возрастет насилие. |
And this will increase. | И это будет увеличиваться. |
And that which you give upon usury, in order that it may increase the creditors property, will not increase before Allah and the charity you give seeking the pleasure of Allah only that will increase manifold. | То, что вы даете с прибылью, чтобы оно прибавлялось в имуществе людей, не прибавится оно у Аллаха. А то, что вы даете из очищения, желая лика Аллаха, это те, которые удваивают. |
And that which you give upon usury, in order that it may increase the creditors property, will not increase before Allah and the charity you give seeking the pleasure of Allah only that will increase manifold. | Дары, которые вы преподносите, чтобы приумножить их за счет чужого богатства, не приумножатся у Аллаха. Приумножен для вас будет закят, который вы раздаете, стремясь к Лику Аллаха. |
And that which you give upon usury, in order that it may increase the creditors property, will not increase before Allah and the charity you give seeking the pleasure of Allah only that will increase manifold. | То, что вы отдаете в рост с целью увеличить вашу долю в людских богатствах, не умножит ничего перед Аллахом. А то, что вы подаете в виде заката, стремясь к благоволению Аллаха, посредством такого воздаяние вам приумножится. |
And that which you give upon usury, in order that it may increase the creditors property, will not increase before Allah and the charity you give seeking the pleasure of Allah only that will increase manifold. | И то, что вы даете в рост За счет имущества других, Не даст вам роста (при расчете) с Богом. А подать, что дана на очищенье И из желания Аллаха лицезреть, Удвоена вам будет (при расчете). |
And that which you give upon usury, in order that it may increase the creditors property, will not increase before Allah and the charity you give seeking the pleasure of Allah only that will increase manifold. | То, что даете вы в рост, что бы оно возросло от имущества других людей, не возрастет пред Богом то, что даете вы в очистительную милостыню, желая лица Божия для таковых оно удвоится. |
During that assessment, we must bear in mind that pressure on UNOCI's resources will only increase. | В ходе этой оценки мы должны будем учесть, что нагрузка на ресурсы ОООНКИ будет лишь возрастать. |
Now, Boltzmann had this great idea that entropy always goes up can only increase, disorder should only increase under some circumstances. | Итак, у Больцмана была великая идея, что энтропия всегда возрастает, может только увеличиваться, беспорядок должен увеличиваться при определённых условиях. |
But, sadly, the treaty will only entrench postcommunism's corrupt and criminal business practices, not increase trade or prosperity. | Но, увы, он не улучшит торговлю и благосостояние, но лишь усилит коррупцию и криминал в пост коммунистических странах. |
A recession will only increase job precariousness and unemployment, creating social tensions that will not, of course, help to ease the financial crisis. | Рецессия только обострит ненадежность работы и проблемы безработицы, создавая социальное напряжение, что, естественно, не будет способствовать выходу из финансового кризиса. |
Prices will increase after October 20th. | После двадцатого октября цены вырастут. |
Coverage will increase as resources permit. | Эта практика будет расширяться по мере появления ресурсов. |
All this will increase the charges. | Это поднимет цены. |
They believe that boosting allied forces will only increase the sense of occupation and give the Taliban more targets. | Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней. |
If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. | Если мы добавим новых постоянных членов, та асимметрия, которая затрагивает правовое равноправие государств, лишь еще более возрастет. |
This resulted in only a 4.5 increase in top speed and a similar increase in the range. | Всё это привело только к увеличению максимальной скорости на 4,5 и примерно на столько же радиуса полёта. |
Another dry season offensive can only increase the human suffering. | Еще одна наступательная кампания во время сухого сезона может лишь усилить страдания людей. |
Only a very slight increase in the population is envisaged. | В будущем ожидается лишь очень слабый прирост населения. |
But it will also increase GDP growth. | Но это приведет также к увеличению роста ВВП. |
We will increase the rent next month. | В следующем месяце мы увеличим арендную плату. |
Secondly, it will increase the Council's representativeness. | Во вторых, это предложение повысит уровень представительности Совета. |
Secondly, it will increase the Council's representativeness. | Во вторых, он приведет к увеличению представленности в Совете. |
But it might also be good for us because this fear will only increase the tension that will follow any attempts to regulate the Internet. | Зато играет в нашу пользу, потому что этот страх будет только усиливать напряженность, которая последует за любыми попытками регулировать интернет. |
Related searches : Will Increase - Will Increase Significantly - Will Not Increase - Importance Will Increase - Risk Will Increase - Sales Will Increase - Will Further Increase - Will Significantly Increase - Prices Will Increase - Will Increase Considerably - Will Likely Increase - We Will Increase - Which Will Increase - Time Will Increase