Translation of "will surpass" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

By 2050, the global population will surpass nine billion.
К 2050 году население планеты превысит девять миллиардов.
This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases.
В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов.
India will pull ahead of France by 2020 and surpass Germany by 2023.
Индия обойдет Францию к 2020 и Германию к 2023 году.
Fifty years ago, we said we would surpass the UK and the US within 15 years, now we say we will surpass the US in 30 years.
Пятьдесят лет назад мы говорили, что мы обгоним США и Великобританию через 15 лет, сейчас мы говорим, что обгоним США через 30 лет.
I'm going to surpass myself. Don't.
Я превзойду самого себя.
You surpass them like a queen
Ты превосходишь, как королева.
and proving you can surpass me.
Пытаетесь доказать, что можете меня превзойти.
Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S.
Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США
I can't surpass what I've achieved now.
Невозможно превзойти то, чего я уже достиг.
Sulphur emissions from ships will soon surpass land emissions in Europe and NOx emissions will be of increasing significance.
Скоро в Европе объем выбросов серы с судов превзойдет объем ее выбросов с суши, а объем выбросов NOx этой категории будет увеличиваться.
My goal is to surpass everything he's accomplished.
Моя цель превзойти все его достижения.
We'll try to surpass that, won't we, Hughes?
Мы попробуем превзойти лимит, верно, Хьюз?
Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S. by 2027.
Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США к 2027 году.
It is projected to surpass 19 million by 2025.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году.
Exports of tropical value added products surpass primary products
Экспорт тропических лесных товаров с добавленной стоимостью превысил соответствующий показатель по товарам первичной обработки Тенденции развития торговли лесоматериалами тропических пород в 2003 2004 годах
Ship emissions would surpass those from land based sources.
Выбросы при морских перевозках превысят объемы выбросов из наземных источников.
On 6 March 2014, Gallagher predicted that the game will surpass 6 million units by the end of the month.
Ожидаемая отметка в 6 миллионов проданных экземпляров была достигнута к концу марта 2014 года.
Lee believes he can surpass the natural talents of others through hard work and passion throughout the series, he attempts to surpass Neji Hyuga, who is labeled a genius .
Ли считает, что он может превзойти природные таланты других людей благодаря упорному труду и страсти в течение всего сериала он пытается превзойти Нэдзи Хьюгу, который считается гением .
China is not just competing with the United States, but has also done research on the time it will take to surpass them.
Китай не просто конкурирует с США, но также рассчитал время, когда он опередит Штаты.
In Haiti, back home, payments arrears rose to 42 million in September 1993 and will surpass 81 million in December of this year.
В Гаити выплата по задолженности повысилась в сентябре 1993 года до 42 млн. долл. США, а в декабре этого года превысит 81 млн. долл. США.
Thus, the victory of Russian Alina Bivol didn't enable her to surpass Buksa.
Таким образом, победа россиянки Алины Бивол не позволила ей догнать Буксу.
India is poised to surpass China and become the world's most populous country.
Индия вот вот обгонит Китай и станет самой многонаселённой страной мира.
This will certainly bring the Chinese closer to the US in terms of power resources, but China will not necessarily surpass the US as the most powerful country.
Это, безусловно, приблизит китайцев ближе к США с точки зрения ресурсов силы, однако Китай не обязательно превзойдет США как самую мощную страну.
Economic growth will bring China closer to the US in power resources, but that doesn't necessarily mean that China will surpass the US as the most powerful country.
Экономический рост приблизит Китай ближе к США по силовым ресурсам, но это не обязательно означает, что Китай превзойдет США как самая могущественная страна.
And what you can see is that nearly all the spider draglines surpass them.
И что мы видим почти все волокна паучего шелка превосходят их.
But with growth in China's coastal region running at possibly 15 per year, who can seriously doubt that in 15 years it will surpass Brazil?
Но при росте в 15 в год, наблюдающемся в прибрежных районах Китая, кто может серьезно возразить, что через 15 лет по этому показателю Китай не обгонит Бразилию?
After all, the UN forecasts that world population will rise to 9.3 billion in 2050 and surpass 10 billion by the end of this century.
Кроме того, ООН прогнозирует рост мирового населения до 9,3 миллиардов человек к 2050 г. и превышение рубежа в 10 миллиардов человек к концу этого века.
Proposals The target of 3GPP LTE Advanced is to reach and surpass the ITU requirements.
LTE Advanced был утверждён ITU и завершён 3GPP в марте 2011 года.
China s GDP will almost certainly surpass that of the US within a decade, owing to the size of its population and its impressive economic growth rate.
ВВП Китая почти определенно превзойдет ВВП США в течение десятилетия, благодаря количеству населения и его впечатляющему экономическому росту.
As a result, France is likely soon to surpass Sweden as the world s highest public spender.
В результате Франция может скоро обойти Швецию, заняв первое место в мире по уровню государственных расходов.
If automation came up they'd say No, we have to have people working, and other nations will pass us by surpass us, because they put in automation.
Но если автоматизация будет расти, они скажут Нет. Пусть лучше люди работают .
After all, Antipov absolutely had to win in the 13th round in order to surpass the leader.
Ведь Антипову, чтобы догнать лидера, нужно было непременно выигрывать в 13 м туре.
India's population is now a little over one billion it will almost certainly surpass 1.5 billion by mid century, overtaking China's population along the way before it stops growing.
Население Индии сегодня составляет немногим более одного миллиарда человек и скорее всего превысит 1.5 миллиарда к середине века, обогнав Китай, прежде чем перестанет расти.
Rather than risking mockery with outlandish claims a staple of Soviet propagandists that Russia will one day surpass the West economically, Surkov taps a deeper and safer emotion fear.
Вместо того чтобы рисковать быть осмеянным за абсурдные заявления основной продукт советских пропагандистов о том, что Россия однажды превзойдет Запад в экономике, Сурков затрагивает более глубинную и надежную эмоцию страх.
But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq.
Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке.
Of this public assistance to the banks, which surpass 100 billion euros, over 43 billion are already gone.
Уже подсчитано, что из государственной поддержки банков в размере более 100 миллиардов евро около 43 миллиардов евро уже потеряно.
Among retired players, only Michael Jordan, Elgin Baylor and Wilt Chamberlain surpass his 27.0 points per game average.
Среди игроков, завершивших свою карьеру, только Майкл Джордан, Элджин Бэйлор и Уилт Чемберлен набирали в среднем более 27 очков за игру.
According to our stats, there are at least 30 now, and by 2015 we are expecting their number, number of such children starting in the first year, will surpass 50 .
Уже сейчас по нашим данным их порядка 30 как минимум. И к 2015 году мы прогнозируем, что их будет... Число таких детей, приходящих в первый класс, будет более 50 .
Secondly, Uganda will not only achieve those Goals, but will surpass them a factor highlighted by our achievement of a human development index (HDI) rating of 0.508, terrorism in northern Uganda and other forms of interference notwithstanding.
Во вторых, Уганда не только достигнет этих целей, но и выйдет за их рамки, и об этом свидетельствует тот факт, что, несмотря на терроризм на севере Уганды и другие формы вмешательства, нами достигнут показатель в 0,508, согласно Индексу развития человеческого потенциала.
India s population of 1.2 billion is four times that of the US, and likely to surpass China s by 2025.
Население Индии составляет 1,2 миллиарда человек, что в четыре раза больше, чем население США, и, вероятно, к 2025 году оно превысит население Китая.
In winter, the density of PM10 in the air can surpass the permitted limit by more than ten times.
Зимой, плотность PM10 в воздухе может превзойти допустимую норму в более чем 10 раз.
Though not the city's first high rise, it was the first building to surpass the spire of Trinity Church.
Хотя это была не первая в городе высотка, Нью Йорк уорлд билдинг был первым зданием, превзошедшим по высоте 85 метровую церковь Троицы.
But, first, they must anticipate the associated financing requirements, which will soon surpass the current capacities of governments and international donors, and take action now to activate new, reliable sources of financing.
Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования.
The United Nations estimates that the continent will account for more than 40 of global population growth through 2030, with the working age population expected to surpass that of China by 2040.
По оценкам ООН на этот континент будет приходиться более 40 мирового прироста населения до 2030 года, а население трудоспособного возраста превысит уровень Китая к 2040 году.
Indeed, for all the fashionable predictions that China, India, or Brazil will surpass the United States in the coming decades, the greatest threats may come from modern barbarians and non state actors.
В действительности, при всех модных прогнозах, что Китай, Индия или Бразилия обгонят США в ближайшие десятилетия, наибольшая угроза может исходить от современных варваров и негосударственных субъектов.

 

Related searches : Surpass Expectations - Surpass Oneself - Surpass Threshold - Far Surpass - Surpass Level - Surpass Requirements - Surpass The Competition - Surpass A Threshold - Set To Surpass - Surpass The Mark - Surpass All Expectations - Will Will Proceed