Translation of "will therefore not" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Will you therefore not desist?
Прекратите ли вы (совершение этого) (после разъяснения вам вреда)?
Will you not, therefore, understand?
Неужели вы не разумеете?
Will you therefore not desist?
Удержитесь ли вы?
Will you not, therefore, understand?
Неужели вы не уразумеете?
Will you therefore not desist?
Неужели вы не прекратите?
Will you not, therefore, understand?
Награда мне только у Аллаха, который сотворил меня. Вы не должны быть такими глупыми, чтобы не знать, что приносит вам пользу, а что вред.
Will you therefore not desist?
Устоите ли вы перед ними ?
Will you therefore not desist?
Ужель вы не сумеете сдержаться?
Will you not, therefore, understand?
Награда мне лишь у Того, Кто сотворил меня. Ужель вам это не понять?
Will you therefore not desist?
Ужели вы не воздержитесь?
Will you not, therefore, understand?
Ужели не понимаете?
Will ye not therefore reflect?
Неужели же вы не задумаетесь?
Will ye not therefore reflect?
Разве вы не образумитесь?
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы не задумаетесь над многочисленными знамениями и назиданиями? Неужели вы не покаетесь в грехах, которые обрекают грешников на погибель?
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы не разумеете?
Will ye not therefore reflect?
Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни вечным блаженством лучше, полезнее и длительнее, чем всё это! Почему же вы следуете своим страстям, а не своему разуму?!
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы потеряли свой ум и не образумитесь, когда видите, что их постигло в наказание за то, что они сочли Лута лжецом?
Will ye not therefore reflect?
Неужели вы не образумитесь?
Will ye not therefore reflect?
Ужель не станете разумны?
Will ye not therefore reflect?
Ужель над этим вам не поразмыслить?
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они не видят (как Аллах Всевышний оживляет землю после засухи) (и неужели они не понимают, что Он также оживит и умерших в День Воскрешения)?
Will they not, therefore, give thanks?
Разве же они не будут благодарными (Аллаху) (за все эти неисчислимые блага)?
Will they not therefore be enlightened?
Разве они не видят?
Will they not, therefore, give thanks?
Разве же они не возблагодарят?
Will they not therefore be enlightened?
Неужели люди не видят этой милости, которая оживляет иссохшую землю и ободряет людей? Они обязаны узреть эту милость глазами, осознать ее сердцем и встать на прямой путь.
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они не видят этого?
Will they not, therefore, give thanks?
Неужели они не будут благодарны?
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они ослепли и не видят знамений могущества Аллаха, который может оживить мёртвых?
Will they not, therefore, give thanks?
Неужели они не отдадут долг Аллаху и не возблагодарят Его своей верой в Него и восхвалением Его?!
Will they not therefore be enlightened?
Неужели они не видят всего этого ?
Will they not, therefore, give thanks?
Разве нет у них за то благодарности?
Will they not, therefore, give thanks?
Ужель за это вы не будете Нам благодарны?
Will they not therefore be enlightened?
Уже ли не понимают они этого?
Will they not, therefore, give thanks?
Что же они не благодарны?
I will not, therefore, repeat myself.
Поэтому я не буду повторяться.
And at night. Will ye not therefore reflect?
и ночью неужели же вы не осознаете (что такое же может случиться и с вами)?
And at night. Will ye not therefore reflect?
и ночью разве ж вы не образумитесь?
And at night. Will ye not therefore reflect?
И ночью по тем местам, где они были как же вы не рассудительны?
We created you therefore why will you not believe?
Мы создали вас (о, люди) (из небытия), и почему вам не поверить (в воскрешение)?
We created you therefore why will you not believe?
Мы создали вас, и почему вам не поверить?
We created you therefore why will you not believe?
Вы не существовали, но Мы сотворили вас, и это не составило для нас никакого труда. Разве Аллах, Который сумел сотворить вас из небытия, не в силах воскресить вас после смерти?
We created you therefore why will you not believe?
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
We created you therefore why will you not believe?
Мы вас сотворили из небытия. Так почему же вы не признаете, что Мы можем вас воскресить?
We created you therefore why will you not believe?
Мы сотворили вас. Так почему же вы не признаете этого ?
We created you therefore why will you not believe?
Мы сотворили вас, Так что ж не веруете вы?

 

Related searches : Will Therefore - Not Therefore - Therefore You Will - And Will Therefore - Therefore He Will - We Will Therefore - I Will Therefore - Therefore Not Only - Not Least Therefore - Can Therefore Not - Is Therefore Not - And Therefore Not - Are Therefore Not - Will Not