Translation of "with great dismay" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dismay - translation : Great - translation : With - translation : With great dismay - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With dismay, we shut down. | К сожалению, мы прекращаем свою работу. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. | Они не уверовали в День великого бедствия, который подобно несоизмеримому несчастью приводит в ужас все живое. Адиты это жители Хадрамаута, к которым Аллах отправил Своего посланника Худа. |
It is with great dismay that I report that yet another terrorist attack was perpetrated against the citizens of Israel. | С большой тревогой сообщаю о еще одном террористическом нападении, совершенном в отношении граждан Израиля. |
The European Union has learnt with great dismay of the attempted overthrow of the democratically elected Government of the Gambia. | Европейский союз с глубокой тревогой воспринял сообщение о предпринятой попытке свержения демократически избранного правительства Гамбии. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | И самудяне народ пророка Салиха , и адиты народ пророка Худа считали ложью не верили в Устрашающий (День) День Суда . |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | И Самуд, и Ад считали ложью поражающее. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения). |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Самуд и Ад отрицали Судный день, который поразит обитателей миров своими ужасами и тяготами. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Самудиты и 'адиты отрицали Судный день. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Люди Самуд и Ад то, что грядет, назвали ложью. |
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | Фемудяне и Гадяне считали ложью, что готово было поразить их. |
To our dismay, and to the dismay of other peacemakers, this did not happen. | К нашему разочарованию и разочарованию других миротворцев, этого не произошло. |
..while wsaqaf tweets in dismay | Yemen4Change удивлен |
I left the hospital in dismay. | Оттуда я вышла в смятении. |
To my dismay, my wallet was gone. | К моему ужасу, мой кошелек пропал. |
After his promising start, I watched the decline in Mr Kuchma's performance with dismay. | После многообещающего начала, я с тревогой наблюдал за упадком характеристик г на Кучмы. |
Bangladeshi citizens expressed dismay and anger on social media, with one Facebook user writing | Граждане Бангладеш выразили своё недовольство и злость в социальных медиа один пользователь Facebook написал |
In contrast, it is with dismay we see the developments in the former Yugoslavia. | И наоборот, мы с большим разочарованием наблюдаем за событиями в бывшей Югославии. |
The British government follows this move of the American government with suspicion and dismay. | Английское правительство выражает глубокую озабоченность... такой инициативой Соединенных Штатов . |
On social networks, Macedonian citizens reacted to the news about this case with outrage and dismay. | В социальных сетях македонские граждане отреагировали на эту новость с возмущением и ужасом. |
Moreover, independence would not be accepted by the Serbian public, which has already watched in dismay as Great Serbia has been gradually whittled away, most recently with the secession of Montenegro. | Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по прежнему является важной частью ее истории и культуры. |
Moreover, independence would not be accepted by the Serbian public, which has already watched in dismay as Great Serbia has been gradually whittled away, most recently with the secession of Montenegro. | Кроме того, эту независимость никогда не признает сербская общественность, которая с негодованием наблюдала за тем, как постепенно происходило уничтожение quot Великой Сербии quot , из состава которой недавно вышла Черногория. |
CNN correspondent and anchor Jim Clancy tweeted in dismay | Корреспондент CNN и журналист Джим Кленси в отчаянии написал в Twitter |
To his dismay, he was not allowed to do that. | Нельзя сказать, чтобы он не предвидел препятствий на своём пути. |
A year ago, the prospect of a Red Green coalition in Bonn would have caused great dismay now it was all smiles and back slapping chumminess. | Годом ранее, перспектива Красно Зеленой коалиции в Бонне вызвала бы немалую тревогу сейчас все улыбаются и дружелюбно похлопывают друг друга по плечу. |
It is with dismay that Israel has, once again, been the target of a series of terrorist attacks. | С тревогой приходится констатировать, что Израиль в очередной раз стал объектом серии террористических нападений. |
To their dismay, they found there were only 1 2 dishes. | К их ужасу, тарелок оказалось только 12! |
Let nothing you dismay, I don't know one painter from another. | Пусть это не повергнет тебя в уныние, но я не отличу одного художника от другого. |
With great power comes great responsibility. | Велика служба велики и заботы. |
With great power comes great vulnerability. | С великой силой приходит великая уязвимость. |
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country | 2. с тревогой отмечает, что положение в области прав человека в этой стране не улучшилось |
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country | 2. с тревогой отмечает, что положение в области прав человека в этой стране не улучшается |
However, we have noted with dismay the trend the negotiations to elaborate criteria to disburse the funds are taking. | Однако мы с разочарованием отмечаем то направление, которое приобретают переговоры по вопросу выработки критериев распределения фондов. |
Countries with great companies show great performance. | Государства с крупными компаниями дают большие показатели деятельности. |
We have studied the latest proposals from Geneva with attention, and our frank reaction is one of consternation and dismay. | Мы внимательно изучили последние женевские предложения, и нашей откровенной реакцией были смятение и тревога. |
This means that your great, great, great great, great, great with about five million greats in there grandmother was probably the same great, great, great, great grandmother with five million greats in there as Holly up here. | Это означает, что ваша прапрапрапра... и еще пять миллионов пра бабушка, возможно, была и прапрапрапра... бабушкой с теми же пятью миллионами пра Холли, изображенной здесь. |
With great pleasure! | С большим удовольствием! |
With great pleasure! | С превеликим удовольствием! |
With great difficulty. | Как оценщик. |
With great pleasure. | С большим удовольствием. |
The Special Committee observed with dismay the ever deteriorating human rights situation in the occupied territories and the occupied Syrian Golan. | Специальный комитет с тревогой отметил постоянно ухудшающуюся ситуацию в области прав человека на оккупированных территориях и оккупированных сирийских Голанах. |
But the answer to such doubt and dismay is more Europe, not less. | Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше. |
He uttered an exclamation of dismay and sat down in an easy chair. | Степан Аркадьич охнул и сел в кресло. |
Zharov also expressed dismay about Durov s promise never to bow to Russian censors. | Жаров также выразил тревогу по поводу обещания Дурова никогда не подчиняться российским цензорам. |
To their dismay, Lizzie and Kate are assigned to the same hotel room. | В отеле в Риме Лиззи делит комнату с Кейт. |
Related searches : Great Dismay - With Dismay - In Dismay - Express Dismay - Utter Dismay - Deep Dismay - Cry Of Dismay - To Her Dismay - To My Dismay - To His Dismay - To Our Dismay - With Great Affection - With Great Ease