Translation of "withdraw from school" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : School - translation : Withdraw - translation : Withdraw from school - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Withdraw from them awhile | И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) |
Withdraw from them awhile | И отвернись от них на время |
Withdraw from them awhile | Отвернись же от них до определенного срока. |
Withdraw from them awhile | Отвернись от них (о Мухаммад!) на время. |
Withdraw from them awhile | Так отвернись же от них на какое то время. |
Withdraw from them awhile | Пока ж, (о Мухаммад!), Ты отвернись от них на время. |
Withdraw from them awhile | Удались от них на время |
So (O Muhammad SAW) withdraw from them. | Отвратись же (о, Посланник) от них. |
So (O Muhammad SAW) withdraw from them. | Отвернись же от них. |
So (O Muhammad SAW) withdraw from them. | А потому, (о Мухаммад!), уйди от них. |
So (O Muhammad SAW) withdraw from them. | Потому удались от них. |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, | И отвернись же (о, Пророк) от них от тех, кто не принимает истину до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, | Отвернись же от них на время |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, | Отвернись же от них до определенного срока. |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, | Отвернись от них (неверных), о Мухаммад, и жди до отсроченного времени. Мы даруем тебе поддержку и победу |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, | Отвернись же , Мухаммад, от них на какое то время |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, | Пока ж, (о Мухаммад!), Ты отвернись от них на время. |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, | Потому, удались от них на время |
You shall immediately withdraw from this temple. | Тебе следует немедленно покинуть этот храм. |
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | Советские войска начали покидать Афганистан. |
We have decided to withdraw air bombers from Darfur. | Нами принято решение вывести бомбардировщики из Дарфура. |
Uniforms differ from school to school. | Форма в школах бывает разная. |
You may as well withdraw from the club right away. | Можешь хоть прямо сейчас выйти из клуба. |
She intended to withdraw all her savings from the bank. | Она намеревалась снять все свои накопления из банка. |
So withdraw from them (O Muhammad), and await (the event). | Если же этот смех над твоей верой (о Мухаммад!) их привычка, то отвернись от них и жди, что их постигнет поражение и обещанное наказание от Аллаха. |
So withdraw from them (O Muhammad), and await (the event). | Удались от них и жди. |
Israeli forces will withdraw from positions in Gaza and Jericho. | Израиль выведет свои силы с позиций в секторе Газа и района Иерихона. |
Protesters withdraw. | Протестующие отходят. |
nine... withdraw! | девять... уходи! |
Withdraw it. | Используем это. |
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. | чтобы отвести человека от какого либо предприятия и удалить от него гордость, |
From Dunning School. | From Dunning School . |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они многобожники (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом отвернись от них и не мсти им . |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | И терпи то, что они говорят, и беги от них хорошенько. |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | Аллах велел ему избегать их и уходить от них по доброму тогда, когда в этом есть здравый смысл и польза для религии. Нельзя уходить от них, причиняя им боль и обиду, уподобляясь им. |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво. |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | Терпи ложь, которую они говорят, отстранись от них своим сердцем и поступай вопреки их желаниям, не обращая на них внимания, и не ищи отмщения им! |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | Будь снисходителен к тому, что говорят они (т. е. мекканские многобожники), и уходи от них по доброму. |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них. |
And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. | Терпеливо переноси, что говорят они, и уклонись от них, уклоняясь совершенно |
The right to withdraw from the Treaty remains a sovereign right. | Право на выход из Договора остается суверенным правом. |
I withdraw them. | Мы не дерёмся между собой. |
Can I withdraw? | Я могу идти? |
And I will withdraw from you, and from what you pray to instead of God. | И я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха от ложных богов . |
And I will withdraw from you, and from what you pray to instead of God. | Я отделюсь от вас и от того, что вы призываете помимо Аллаха. |
Related searches : Withdraw From - Withdraw From Office - Withdraw From Work - Withdraw From Negotiations - Withdraw From Circulation - Withdraw From Service - Withdraw From Course - Withdraw From Account - Withdraw From Use - Withdraw From Sale - Withdraw From Partnership - Withdraw From Participation - Withdraw Money From - Withdraw From Competition