Translation of "within limits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Within limits! | Но не настолько! |
Decides that, within the limits defined | постановляет, что в установленных пределах |
but not within the yard limits. | Понятно, да. Но не со стороны платформы вокзала. |
Your length doesn't keep within normal limits. | Ты не укладываешься в пределы нормы. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | В пределах этих ограничений Путин жестко использует свою силу. |
Tom doesn't actually live within Boston city limits. | Том, вообще то, не живёт прямо в черте города Бостона. |
It lies within the city limits of Dunedin. | Мыс находится в пределах города Данедин. |
Within limits, they must be ready to improvise. | В определенных пределах, они должны быть готовы импровизировать. |
There are more than 50 hills within city limits. | Холмом в городе считается возвышение больше 30 метров. |
The filaments shall lie entirely within the limits shown. | 1,3 мм для 12 вольтных и d макс. |
The filament shall lie entirely within the limits shown. | Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах . |
These were mostly within limits allowable by the guidelines. | Эти суммы в основном соответствовали пределам, допускаемым руководящими принципами. |
All this work must be done within tight time limits. | Всю эту работу приходится проделывать в сжатые сроки. |
Well within narrow limits, but they may all be varying. | Ну, в узких пределах, но все они могут изменяться. |
Equality was certainly confirmed, but within the limits of civil equality. | Принцип равенства подтверждался, но в пределах гражданского равенства. |
It has a population of roughly 4,500 residents within town limits. | В пределах города проживает около четырёх с половиной тысяч жителей. |
It isn't. I'm all for being generous, but within certain limits. | Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах. |
We must do good, but within limits, as God's will dictates. | Это наша ежедневная борьба. Нет, отец, я невежественная женщина... и смущенная. |
The area within the city limits covers 14.2 of Salt Lake County. | Территория города занимает 14,2 от общей территории округа Солт Лейк. |
Since January 1, 2010, it is within the town limits of Merseburg. | 1 января 2010 года вошёл в состав города Мерзебурга. |
The Reply and the Rejoinder were filed within the prescribed time limits. | Ответ и вторичное возражение были представлены в установленные сроки. |
But, within those limits, the government allowed the people s votes to be counted. | Однако внутри этих ограничений правительство допустило честный подсчет голосов. |
Let s not forget that, within the limits of its powers, the UN worked. | Нельзя забывать то, что в рамках своих полномочий ООН сделала то, что должна была сделать. |
Allotments are issued within the limits of the overall funds available to UNFICYP. | 28. Ассигнования выделяются в пределах общих средств, имеющихся у ВСООНК. |
It is the 44th mosque built by the Government within the city limits. | Это 44 я мечеть, построенная правительством в Куала Лумпуре. |
The centre of the filament shall lie within the limits of dimension k. | 1,7 для 24 вольтных ламп накаливания |
Both the Memorial and Counter Memorial were filed within the prescribed time limits. | Как меморандум, так и встречный меморандум были представлены в установленные сроки. |
Both the Memorial and the Counter Memorial were filed within the prescribed time limits. | Как меморандум, так и контрмеморандум были представлены в указанные сроки. |
Conducting negotiations, within the limits of his powers, with representatives of the conflicting sides | ведение переговоров в пределах своих полномочий с представителями конфликтующих Сторон |
This maybe contrary to what you've been taught but experts usually define things within some established limits and I think you should break those limits. | Возможно это противоречит тому, чему вас учили, но эксперты обычно определяют вещи в каких то общепринятых рамках, и я думаю, что вы должны разрушать эти ограничения. |
Chávez and his partisans must now learn what it is like to rule within limits. | Шавезу и его соратникам придётся узнать, что такое ограниченная власть. |
Central institutions should use participatory approaches in establishing the limits within which decentralised systems operate. | Охрана дополнительных экологических ценностей должна обеспечиваться через децентрализованные многофункциональные системы управления |
Colorimetric characteristics of selective yellow shall lie within the area formed by the following limits | Колориметрические характеристики селективного желтого света должны находиться в следующих пределах |
Citizens shall exercise their rights and enjoy their freedoms within the limits of the law. | Граждане пользуются своими правами и осуществляют свои свободы в рамках закона. |
The end view of that filament shall be obtained within the angular displacement tolerance limits. | Затем патрон поворачивается таким образом, чтобы на экране, на который проецируется изображение нити накала, был получен вид конца основной нити накала. |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | Особо уязвимые морские районы могут назначаться в пределах и за пределами национальной юрисдикции. |
Each Party apos s Counter Memorial and Reply were filed within the prescribed time limits. | Контрмеморандумы и ответы каждой стороны были представлены в установленные сроки. |
Voluminous written pleadings have been filed within the prescribed time limits in the other cases. | По другим делам в установленные сроки были представлены объемистые документы письменного судопроизводства. |
Percentage limits Index point limits | Предел в виде процентных пунктов |
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, | подчеркивая, что институт гражданства по существу регулируется внутренним правом в пределах, установленных международным правом, |
(c) The use of force, except in cases and within the limits provided for by law | с) путем применения силы, за исключением тех случаев и сверх тех пределов, которые разрешены законом |
Singapore is already helping African countries bilaterally within the limits of its resources, through technical assistance. | Сингапур уже помогает африканским странам на двусторонней основе, в рамках своих ограниченных ресурсов на основе предоставления технической помощи. |
As the rates of the non member States happen to fall within the limits of the scheme of limits, their rates are identical for 1995, 1996 and 1997. | Поскольку на ставки взносов государств членов, не являющихся членами Организации, распространяется действие системы пределов, ставки взносов этих государств на 1995, 1996 и 1997 годы являются одинаковыми. |
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary. | В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы. |
Within those countries that openly advocate religious tolerance there remain debates as to the limits of tolerance. | В тех странах, которые открыто поддерживают религиозную терпимость, существуют дебаты относительно границ толерантности. |
Related searches : Within Safe Limits - Within Specified Limits - Within Narrow Limits - Within Design Limits - Within Some Limits - Within Budget Limits - Within Normal Limits - Within Reasonable Limits - Within Certain Limits - Within City Limits - Within Acceptable Limits - Within Prescribed Limits - Statutory Limits