Translation of "within the department" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Distribution of responsibilities within the Department of International Protection
Распределение обязанностей в рамках Департамента международной защиты
The Chemical Abuse Awareness Unit within the Education Department and the Health Education Unit within the Health Department undertake programmes aimed at achieving proper behavioral roles.
Отдел по борьбе с наркоманией в рамках Департамента по вопросам образования и Отдел по медицинскому просвещению в рамках Департамента по здравоохранению осуществляют программы, направленные на организацию здорового образа жизни.
In 1992, an independent department within the Ministry of Justice, the Department for Investigation of Police Officers, was established.
В 1992 году в министерстве юстиции был создан независимый департамент  Департамент расследований в отношении сотрудников полиции.
The second post should be redeployed from within the Department of Management.
Вторую должность следует передать из Департамента по вопросам управления.
The department of legal affairs within the Ministry of the Interior investigated complaints.
Разбор жалоб возложен на отдел по правовым вопросам министерства внутренних дел.
The department was established in 1994 following a reorganization within the federal government.
Отдел был создан в 1994 году после реорганизации федерального правительства.
This position was created on September 18, 1947, replacing the Secretary of War, when the Department of War became the Department of the Army and was made a department within the new Department of Defense.
Ведомство было создано 18 сентября 1947 года, когда Военное министерство США было преобразовано в Министерство Армии и были созданы новые должности и службы в вооружённых силах США.
On 31 May 1907 a separate football department was formed within the club.
31 мая 1907 был создан отдельный футбольный департамент.
Takes stock of improvements in information and communications technology management within the Department.
Анализ улучшений в сфере управления информационно коммуникацион ными технологиями в Департаменте.
In addition, a 24 hour situation room is now functioning within the Department.
Кроме того, в рамках Департамента теперь 24 часа в сутки функционирует подразделение по наблюдению за развитием ситуации.
Paragraph 3 referred to the reordering of priorities within the Department of Public Information.
В пункте 3 говорится об изменении приоритетов в рамках Департамента общественной информации.
Within the resources available to the Department such information can only be obtained from target audiences that are directly accessible to the Department.
В рамках имеющихся в распоряжении Департамента ресурсов такую информацию можно получить лишь от целевых аудиторий, имеющих непосредственный доступ к материалам Департамента.
The Witness Protection Department has started functioning within the Ministry of the Interior, as well.
В рамках министерства внутренних дел также начал действовать Департамент по защите свидетелей.
Information on improvements in management practices within the Department of Management are presented below.
Ниже приводится информация о совершенствовании методов управления в рамках Департамента по вопросам управления.
Plans for combating discrimination had also been prepared within each ministerial department.
Кроме того, планы борьбы против дискриминации были также разработаны на уровне каждого министерского департамента.
There was a human rights department within the Ministry of Foreign Affairs and a human rights division within the Prosecutor General's Office.
В министерстве внутренних дел действует департамент по правам человека аналогичный отдел имеется и в Генеральной прокуратуре.
In 1923, he became director of the Europe and America Department within the Foreign Ministry.
В 1923 году занимал должность директора департамента Европы и Америки.
2,362 complaints were found to be within the authority of the Department and were investigated.
2 362 жалобы, на которые распространялась компетенция Департамента, были рассмотрены.
Egypt welcomes the designation of the Department of Humanitarian Affairs as the focal point within the United Nations responsible for coordinating de mining activities and the creation of a mine action unit within the same Department.
Египет приветствует отведение Департаменту по гуманитарным вопросам роли координационного центра в рамках Организации Объединенных Наций по деятельности в области разминирования и создание в рамках того же Департамента Секции по разминированию.
49. The Committee considered that activities related to the Department of Public Information should be met from within the programme and resources for that Department.
49. Комитет высказал мнение о том, что расходы на мероприятия, относящиеся к Департаменту общественной информации, должны покрываться в рамках программы и ресурсов, выделяемых для этого Департамента.
On receiving the notice, the department must reconsider the request within a period of two months.
Получив это сообщение, администрация обязана вновь рассмотреть данную просьбу о представлении информации в течение двух месяцев.
None of the publications by the Department duplicated other material produced within the United Nations system.
Ни в одном из изданий Департамента не воспроизводились другие материалы, подготовленные в системе Организации Объединенных Наций.
Within the Department, internal communication has been stepped up to ensure better exchanges of information.
Внутри Департамента были приняты меры по укреплению контактов в целях обеспечения более широкого обмена информацией.
New Zealand favours a dedicated unit within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development.
Новая Зеландия выступает за учреждение специального подразделения в рамках Департамента по координации политики и устойчивому развитию.
We welcome the establishment of a small arms advisory service within the Department of Disarmament Affairs.
Мы приветствуем создание консультативной службы по стрелковому оружию в рамках Департамента по вопросам разоружения.
In April 2004, a children's department had been established within the Office of the Peoples' Advocate.
В апреле 2004 года в Управлении Народного адвоката был создан департамент по делам детей.
23. The subprogramme will be implemented jointly by two closely linked information components within the Department.
23.25 Подпрограмму будут совместно осуществлять два тесно связанных информационных компонента в рамках Департамента.
The following are examples of the Department apos s contributions, within its mandate, to that objective
Ниже приводятся примеры вклада Департамента, в рамках его мандата, в достижение этой цели
There is no ministry or department within Pakistan dealing exclusively with vocational training.
В Пакистане нет министерства или ведомства, которое занималось бы исключительно вопросами профессионального обучения.
In addition, the United States Department of the Interior and Department of Defense had agreed to establish a National Wildlife Refuge within the territory of Guam.
67. В дополнение к этому министерство внутренних дел и министерство обороны Соединенных Штатов договорились о создании на территории Гуама quot Гуамского национального заповедника quot .
The Department apos s role in promoting the humanitarian cause within the United Nations system is crucial.
Роль Департамента в пропаганде дела гуманитарной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций чрезвычайно важная.
46. The Department of Humanitarian Affairs was the office responsible for coordination within the United Nations system.
46. Департамент по гуманитарным вопросам является подразделением, несущим ответственность за координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Greater consolidation of public information activities within the Department would be likely to promote cost efficiency.
Более значительное объединение деятельности в области общественной информации внутри Департамента, по всей вероятности, способствовало бы эффективному расходованию средств.
The Department of Public Information had an important, if not critical, role to play within the Organization.
Департамент общественной информации должен играть в рамках Организации важную, если не решающую, роль.
Each department or ministry would have a permanent secretary who would act as the chief policy adviser to the Minister on matters within the responsibility of their department.
У каждого департамента или министерства будет постоянный секретарь, который будет выполнять роль главного советника министра по вопросам, относящимся к кругу ведения их департамента.
The establishment of a focal point within the Department of Political Affairs is proposed, with the following staffing
Предлагается создать в Департаменте по политическим вопросам координационный центр со следующим штатом
The four Offices within the Department OHRM, OPPBF, OCS and OGS will be headed at the Director level.
Четыре управления в рамках Департамента УЛР, УПБФП, УОК и УОО будут возглавляться сотрудниками на уровне директора.
As I will describe in greater detail, my Government is prepared to help bolster the Department of Humanitarian Affairs in conjunction with reforms within that Department.
Я остановлюсь подробнее на том, что мое правительство готово поддержать Департамент по гуманитарным вопросам в связи с реформами в рамках этого Департамента.
This issue was discussed within the Inkorn co operative in Zaporozhye, as the creation of a machinery pooling department within the co operative was on the agenda.
Этот вопрос был обсужден в кооперативе ИНКОРН (Запорожье) когда на повестку дня встала идея создания подразделения по совместному использованию техники.
Much attention has been devoted to the matter within the framework of IASC and in consultations involving the Department of Peace keeping Operations and the Department of Political Affairs.
Много внимания уделялось этому вопросу в рамках МПК и в ходе консультаций, к которым привлекались Департамент по операциям по поддержанию мира и Департамент по политическим вопросам.
Within this department, official entities can exchange SDRs the IMF s own international reserve asset for other currencies.
Официальные организации могут обменять в этом департаменте СДР (собственный международный резервный актив МВФ) на другие валюты.
Within the Department of Economic and Social Development, a Special Coordinator for Africa and LDCs was appointed.
В рамках Департамента по экономическому и социальному развитию была учреждена должность Специального координатора по Африке и НРС.
140. It is envisaged that the entity to be established within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in response to paragraph 123 of the Programme of Action will become the focal point within the Department for undertaking the functions outlined above.
140. Предполагается, что орган, который будет учрежден в рамках Департамента по координации политики и устойчивому развитию в соответствии с пунктом 123 Программы действий, будет координационным центром Департамента по выполнению вышеизложенных функций.
The division of responsibilities within the Department of Humanitarian Affairs and between New York and Geneva remains unclear.
Сохраняется неясность в отношении разделения функций внутри Департамента по гуманитарным вопросам, а также между его отделениями в Нью Йорке и Женеве.
Accordingly, the Government of Nunavut (GN) created the Inuit Employment Division within the Department of Human Resources in 2003.
Соответственно в 2003 году правительство Нунавута создало в Департаменте людских ресурсов Отдел по вопросам занятости инуитов.

 

Related searches : Within Our Department - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session - Within The Relationship - Within The Presentation - Within The Cooperation