Translation of "within the model" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Model - translation : Within - translation : Within the model - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But, seen from within, the EU model often appears less convincing. | Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной. |
Within the Standard Model, there are several different types of particles. | В Стандартной модели постулируются несколько типов простейших частиц. |
Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model. | Более чем 60 лет психология занималась патологиями. |
The V Model addresses software development within a project rather than a whole organization. | V образная модель больше касается разработки программного обеспечения в проекте, чем всей организации процесса. |
Sharing the model with the scientific community could allow feedback to MSC W and this could lead to new parameterization and approaches within the model. | Совместное с научным сообществом использование модели могло бы обеспечить обратную связь с МСЦ З, что, возможно, позволило бы определить новые параметры и подходы в рамках модели. |
Within the free software world, there's been a long standing tradition of the benevolent dictator model. | Давно существует модель благожелательной диктатуры. |
The third component of the Agency's security model is protection of the data at rest within the organization. | Третьей составляющей модели безопасности Управления является защита данных, хранящихся в организации. |
For ozone, the model description of the regional concentration and its relationship with emissions within Europe was reliable. | Для озона модель описания региональной концентрации и ее зависимости от количества выбросов на территории Европы является достоверной. |
The current measurement of the age of the universe is billion years ( years) within the Lambda CDM concordance model. | Согласно современным научным данным (результаты WMAP9), оно составляет млрд лет. |
The Forenza and the Reno were discontinued within the 2008 model year, the Reno being replaced by the Suzuki SX4 sedan after the 2008 model year and the Forenza by the Chevrolet Cruze. | На других рынках автомобиль известен также как UZ Daewoo Lacetti, Buick Excelle HRV, Chevrolet Nubira, Chevrolet Optra, Chevrolet SRV, Holden Viva, Vauxhall Viva, Suzuki Forenza, Suzuki Reno. |
The ECO negotiates a supply contract with the distribution company and a model has been developed within the Tacis project. | ОЭП заключает контракт на поставки с предприятием по распределению электро энергии, модель которого была разработана в рамках проекта Тасис. |
Model M and model S The Model M was introduced in 1914. | Mauser M 03 В 1878 году разработан револьвер . |
Whether such rules are legal texts within the meaning of article 5 of the Model Law is open to question. | Вопрос о том, являются ли подобные правила правовыми документами по смыслу статьи 5 Типового закона, представляется спорным. |
The Task Force appreciated the work of MSC W on the modelling of man made and natural sources of PM within the Unified EMEP model and its contribution to the improvement of model performance. | Целевая группа положительно оценила работу МСЦ З по разработке моделей искусственных и природных источников ТЧ в рамках объединенной модели ЕМЕП и его вклад в повышение качества результатов моделирования. |
Eventually, the new model will replace the old model. | Рано или поздно новая модель заменит старую. |
Another model, which generalizes Gilbert's random graph model, is the random dot product model. | Другая модель, обобщающая модель Гильберта случайного графа, это модель случайного скалярного произведения. |
We do not shy away from this, and we have made specific short term proposals within this model. | Мы не отказываемся от них, а вносим конкретные предложения в рамках этой модели на краткосрочную перспективу. |
The introduction of the Evolution VII also marked the first time an automatic drivetrain was included within the model lineup the GT A. | Введение Evolution VII также отмечено добавлением автоматической трансмиссии в модельный ряд GT A. |
An error correction model is not a model that corrects the error in another model. | В виде ECM формально можно представить любую модель авторегрессии и распределенного лага (ADL). |
in Model Law before the Commission previous Model Law | Номер статьи в предшествующем Типовом законе |
The Model 1921 was thereafter referred to as Model 1921A or Model 1921AC, though some collectors still refer to it as the Model 1921. | Модель 1921 была весьма дорога, в розничной продаже стоила приблизительно 225 , из за высококачественных деревянных деталей и сложных в производстве механизмов. |
Model AC Some 1904 Model A cars were equipped with the larger, more powerful engine of the Model C and were sold as the Model AC. | Некоторые машины Model А 1904 года оснащались более крупным и мощным двигателем от поздней Model С и продавались как Model АС (русск. |
Unlike the 2012 model, the 2013 model is manufactured by Bell. | С 2004 по 2013 годы Райкконен был женат на финской модели Дженни Дальман. |
The Uribe Model | Модель Урибе |
Flatten the model | Сплющите модель. |
Or the model? | Или модель? |
Model 629 Introduced in 1978, the Smith Wesson Model 629 is a stainless steel version of the Model 29. | Smith Wesson Model 629 вариант 1979 года, в отличие от оригинала, сделанный из нержавеющей стали. |
During this time, she appeared in a number of local theater productions, and later became a model within the Japanese fashion industry. | За это время она появилась в нескольких местных театральных постановках, а затем стала моделью в японской индустрии моды. |
Clearly, if the social market model is to expand eastward thereby ensuring its viability within the whole Union this is the only viable alternative. | Ясно то, что если модели социального рынка суждено расшириться на восток обеспечивая таким образом свою жизнеспособность в пределах всего Союза то это единственная жизнеспособная альтернатива. |
However, the importance of the increasing background ozone concentrations needed to be further addressed in hemispheric modelling within both the EMEP model and RAINS. | Вместе с тем была отмечена необходимость дальнейшего изучения влияния увеличения фоновых концентраций озона при моделировании в масштабе полушария как в модели ЕМЕП, так и RAINS. |
The Model C was replaced by the derivative Model F in 1905. | Model C была заменена Model F в 1905 году. |
The model of alcohol and tobacco has been the model of commercialism. | Алкогольная и табачная модели это коммерциализированные модели. |
MODEL ACTION PLANS AND MODEL PARTNERSHIP AGREEMENTS | НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ |
Model | Модель RGB |
Model | Режим |
Model | Модель |
Model | Модель |
Model | Адрес |
Model? | Модель? |
Model? | Фотомодель. |
Let me now change the action model into a different model. | Позвольте мне теперь изменить действие модели в другую модель. |
1. Telescope Model Please select your telescope model from the list below. Click next after selecting a model. | 1. Модель телескопа Выберите модель вашего телескопа из списка. Нажмите кнопку 'Далее' после выбора модели. |
The Model 22 has the same wing armament as in the Model 32. | Модель 32 начала производиться в апреле 1942 года. |
A Single Window is a practical model for co operation between agencies within government and also between government and trade. | Единое окно представляет собой практическую модель сотрудничества между государственными учреждениями, а также между государственными учреждениями и торговым сообществом. |
The standard is usually referred to as the Open Systems Interconnection Reference Model, the OSI Reference Model, or simply the OSI model. | Сетевая модель OSI ( базовая эталонная модель взаимодействия открытых систем, сокр. |
Related searches : Within This Model - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Session - Within The Relationship - Within The Presentation - Within The Cooperation - Within The Public