Translation of "within the organization" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Motivated, committed and involved people within the organization.
Мотивированные, небезразличные и активно участвующие в делах организации работники.
You, Mr. Bemis, do not function within the organization
Вы, мистер Беннис, не функционирует вместе с организацией.
Part I Changes within the Organization since the Last Report
Часть I Изменения, произошедшие в организации со времени представления последнего доклада
A split within the Jumbesh organization has increased factional tensions.
Раскол в рядах организации Джумбеша привел к обострению отношений между ее структурами.
The proteins move from within the gel onto the membrane while maintaining the organization they had within the gel.
Белки перемещаются из геля на мембрану с сохранением своего расположения.
This strikingly obvious fact must guide our work within the Organization.
Этим разительно очевидным фактом мы и должны руководствоваться в нашей работе в рамках Организации.
Facilitating change through consultation and engagement within an organization
содействия изменениям посредством консультаций и обеспечения приверженности таким изменениям в рамках организации
Others will be internal and ultimately within the control of the organization.
Инновации в области организации и управления производством не относятся к технологическим.
We are concerned at the increasingly skewed institutional balance within the Organization.
Мы обеспокоены по поводу все более усиливающихся перекосов в организационном равновесии Организации Объединенных Наций.
(k) Enhance the growing interest and emphasis on regional approaches within the Organization
k) способствовать повышению интереса к региональным подходам в рамках Организации и их использованию
Identifying the interfaces of key activities within and between the functions of the organization.
Выявление факторов взаимодействия между ключевыми видами деятельности в рамках и между функциями организации.
Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization.
Па рагвай сделает все возможное, чтобы упорядочить свое финансовое положение в рамках Организации.
Work was also being done to establish independent investigative capacity within the Organization.
Кроме того, проводится работа по созданию независимого следственного органа в Организации.
Design Within an organization, roles are created for various job functions.
Роли создаются внутри организации для различных рабочих функций.
Each organization can make a valuable contribution within its own discipline.
Каждая организация может внести ценный вклад в пределах своей сферы компетенции.
System 5 is responsible for policy decisions within the organization as a whole to balance demands from different parts of the organization and steer the organization as a whole.
Система 5 отвечает за политические решения в рамках организации в целом, чтобы сбалансировать потребности и запросы различных частей организации и управлять организацией в целом.
The V Model addresses software development within a project rather than a whole organization.
V образная модель больше касается разработки программного обеспечения в проекте, чем всей организации процесса.
Since that is another organization within the Caribbean region, it could also be mentioned.
Поскольку это отдельная организация в рамках Карибского региона, о ней также можно было бы упомянуть.
Member Governments must agree on ways to improve the decision making process within the Organization.
Правительствам государств членов надлежит согласовать пути и средства, содействующие рационализации процесса принятия решений в рамках Организации.
A main agenda item currently being discussed within the Organization is the issue of development.
Основной пункт повестки дня, который в настоящее время обсуждается в Организации, это вопрос развития.
Finally, it could examine any possible institutional changes required within the structure of the Organization.
Наконец, он мог бы изучить возможность проведения необходимых организационных изменений в структуре Организации.
The prosecution charged that the five defendants had organized a conspiracy within a legal organization.
Представители обвинения утверждали, что пятеро обвиняемых составили заговор в рамках легально действующей организации.
South Africa welcomed the discussions on preventive diplomacy which were taking place within the Organization.
Южная Африка приветствует ведущиеся в Организации дискуссии, посвященные превентивной дипломатии.
It does apply, however, to treaties between states within an intergovernmental organization.
Конвенция применяется к договорам, заключаемым между государствами в письменной форме.
The strategies are linked to sound governance of the global ICT infrastructure, collaboration within the organization and working within the United Nations reform process.
Многолетние обязательства имеют решающее значение для повышения предсказуемости и стабильности поступлений, эффективного управления наличными средствами и планирования программ ЮНИСЕФ.
Differences of opinion within the Committee enabled terrorists to attack the fundamental values underpinning the Organization.
Разногласия между членами Комитета поощряют террористов к продолжению наступления на фундаментальные ценности, лежащие в основе деятельности Организации.
That would reflect the new geopolitical realities in the world and the great need to have balance within the Security Council and within the Organization.
Это позволит отразить новые геополитические реалии мира и обеспечить необходимый баланс как в Совете, так и в самой Организации.
Within the Organization, we believe, rapprochement and close cooperation with UNODC is of great importance.
Мы считаем, что в рамках Организации сближение и тесное сотрудничество с УНПООН имеет большое значение.
UNDP has invested resources, promoted policies and monitored progress towards gender equality within the organization.
ПРООН инвестирует ресурсы, поощряет проведение политики и следит за прогрессом в обеспечении равенства мужчин и женщин в пределах организации.
Learning from past experience and sharing knowledge is crucial for capacity building within the organization.
Анализ прошлого опыта и обмен знаниями имеет особое значение для укрепления потенциала организации.
In 2006, it will design an overall strategy to enhance gender mainstreaming within the organization.
В 2006 году Фонд разработает общую стратегию повышения эффективности своей деятельности по обеспечению всестороннего учета гендерных аспектов.
The Organization must therefore do everything within its means to live up to those expectations.
Поэтому Организация должна сделать все возможное для того, чтобы оправдать эти ожидания.
Turkey supports an early conclusion of the negotiations being held within the World Trade Organization (WTO).
Турция поддерживает скорейшее завершение переговоров, которые проводятся в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Item 2 Policy frameworks on or relevant to FPIC within each intergovernmental organization
Пункт 2 Рамочные основы политики в отношении принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия или в связи с ним в деятельности каждой межправительственной организации
(e) Reassessment of the capacity of the Organization to support the development of the applications not yet completed, taking into account the skills available within the Organization.
е) переоценка возможностей Организации содействовать разработке прикладных программ, подготовка которых пока не завершена, с учетом имеющихся в Организации квалифицированных кадров.
UNIDO must maintain its status as an independent development organization within the global partnership for development.
В рамках глобального партнер ства в целях развития ЮНИДО должна сохранить свой статус независимой организации, действующей в области развития.
Mr. Yumkella's professional background and experience within UNIDO qualified him well to preside over the Organization.
Профессиональная квалификация и опыт работы г на Юмкеллы в ЮНИДО позволят ему успешно руководить Организацией.
Organization of a half day workshop within the WTO public symposium on Trade Facilitation and Transition
в рамках проведенного ВТО публичного симпозиума было организовано краткое (продолжительностью в половину дня) рабочее совещание на тему Упрощение процедур торговли в переходный период
Use of consultants is limited to cases where specific expertise is not available within the Organization
Консультанты используются лишь в тех случаях, когда конкретных специалистов в Организации не имеется
quot (e) Improve access to and dissemination of statistical information by electronic means within the organization
quot е) расширять доступ к статистической информации и улучшать ее распространение электронными средствами внутри организации
Commission of Organization for the Prohibition of Chemical Weapons continues working within Syrian Arab Republic's territory.
На территории Сирийской Арабской Республики продолжает работу комиссия по запрещению химического оружия.
The Organization wins if Bond is prevented from escaping within the time limit, or if he dies.
Организация выигрывает, если Бонд не имеет возможности побега в течение заданного времени, или он умирает.
Twice, in 1993 and 2000, the award went to a pair of sportsmen within the same organization.
Дважды в 1993 и 2000 годах награду получили двое спортсменов из одной организации, а в 1999 году награду получила целая команда.
Offshoring means relocating non core activities to low cost areas while maintaining the activity within the organization.
Офшоринг означает перемещение непрофильной деятельности в районы с низкими издержками при сохранении этой деятельности в пределах организации.
This is a non governmental organization that operates within the framework of the International Family Planning Federation.
Эта неправительственная организация действует в рамках Международной федерации планирования семьи.

 

Related searches : Within Your Organization - Joined The Organization - Align The Organization - In The Organization - Regarding The Organization - Through The Organization - Enabling The Organization - Throughout The Organization - Across The Organization - With The Organization - Of The Organization - The Organization Provides - By The Organization