Translation of "without further request" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Eat without further delay.
Закусите без промедления.
And without thinking further,
Ваше величество, не понимаю, о чем вы?
Request further urgent information from the State party.
Просить государство участник срочно представить дополнительную информацию.
So please, without further ado.
Пожалуйста, не надо хлопот.
Retry the request without attempting to resume transfer.
Повторите запрос без попытки возобновить загрузку.
Further details of these plans are available upon request.
По просьбе может быть представлена дополнительная информация, касающаяся этих планов.
Further details of these plans are available upon request.
Дополнительная информация, касающаяся этих планов, может быть представлена по просьбе.
Fourthly, we look forward to the approval, without any reservations or conditionalities, of further spending authority when the Secretary General submits his request.
В четвертых, мы с нетерпением ожидаем утверждения без каких либо оговорок и условий новых полномочий на расходы, когда Генеральный секретарь представит свою просьбу.
Further information may be obtained from the secretariat on request.
Дальнейшую информацию можно получить в секретариате по запросу.
The enemy gave in without further resistance.
Враг сдался без дальнейшего сопротивления.
Further details will be provided without delay.
Государство Финляндия
Metafont is most commonly invoked without a direct request from the user.
METAFONT чаще всего запускается без непосредственного участия пользователя.
The client MAY repeat the request without modifications at any later time.
Клиент может повторить аналогичный предыдущему запрос в любое время.
So without further thought, I joined the revolutionary wave.
Так что я присоединилась к революционной волне без дальнейших размышлений.
Surely de jure recognition should follow without further delay.
Разумеется, признание де юре должно последовать без дальнейшего промедления.
Further information was provided on two occasions at the request of the Court.
По запросу Суда дважды представлялась дополнительная информация.
Perhaps, in the first instance, it could prepare a report which, without being overly prescriptive, could pave the way for further work at the Sixth Committee apos s request.
Возможно, в первую очередь ей следует подготовить доклад, который, не будучи чрезмерно нормативным, мог бы послужить основой для будущей работы, если этого пожелает Шестой комитет.
Negotiations on such a ban should commence without further delay.
Переговоры о таком запрещении должны начаться безотлагательно.
So without further ado, would you like to hear it?
Ну, хватит разговоров! Вы хотите услышать её?
And so, without further ado, we reveal Mr. Blanchard's secret.
Итак, без лишних церемоний представляем вам секрет мистера Блэнчарда.
Pursuant to that request, a further report was submitted on 24 May 1994. 3
Во исполнение этой просьбы 24 мая 1994 года был представлен очередной доклад 3 .
In that connection the European Union urged both parties, without further delay, to resume negotiations without preconditions.
В этой связи Европейский союз настоятельно призывает обе стороны незамедлительно вернуться к переговорам, не обставляя их предварительными условиями.
The technical service conducting the type approval tests shall be entitled to request further samples.
3.2.2.4 Техническая служба, уполномоченная проводить испытания для официального утверждения, может потребовать представления дополнительных образцов.
During the reporting period, the secretariat received one request for further information under this article.
В отчетный период секретариат получил один ответ о предоставлении дополнительной информации согласно с данной статьей.
The technical service conducting the type approval tests shall be entitled to request further samples.
3.2.6 Техническая служба, проводящая испытания для официального утверждения, вправе запрашивать дополнительные образцы.
Considering further the request of the Tribunal as contained in document SPLOS 2005 WP.1,
принимая во внимание далее просьбу Трибунала, содержащуюся в документе SPLOS 2005 WP.1,
If there is no further request for the floor, this concludes our business for today.
И если никто еще не попросит слова, то на этом наши дела на сегодня завершаются.
We must hope that they can do this without further bloodshed.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
It is important that these bodies be established without further delay.
Важно без дальнейших проволочек учредить эти органы.
The President shall request the Secretariat to circulate such candidatures to all Members without delay.
Председатель просит Секретариат незамедлительно распространять сведения о таких кандидатурах среди всех членов Совета.
(d) Request further studies and consideration of the impacts of ocean noise on marine living resources
d) просить о дальнейшем изучении и рассмотрении того, как зашумление океана воздействует на живые ресурсы моря
The COP forwarded this request to the SBI for further consideration at its twenty second session.
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть эту просьбу и рекомендовать КС либо сохранить текущие сроки, либо изменить сроки проведения КС 13 в соответствии с одним из следующих вариантов
I again appeal to donors to meet these requirements without further delay.
Я вновь призываю доноров без дальнейшего промедления удовлетворить эти потребности.
I will proceed, without further ado, straight to the list of speakers.
Первым оратором у меня в списке фигурирует представитель Германии.
A permanent and comprehensive solution must therefore be found without further delay.
Поэтому необходимо незамедлительно добиться окончательного и всеобъемлющего решения этой проблемы.
Australia renewed its appeal to them to do so without further delay.
Австралия вновь призывает их без промедления это сделать.
If the husband divorced his wife without an acceptable reason, the wife could request financial compensation.
Если муж разводится со своей женой по неуважительным причинам, то жена может требовать денежной компенсации.
The Commanding Officer may not refuse a request for a visit by counsel without reasonable grounds.
Начальник не может отказывать адвокату в просьбе на посещение, иначе как на разумных основаниях.
Procedural issues Request from Committee to State party for further information on the merits in admissibility decision
Процедурные вопросы В решении о приемлемости Комитет просил государство участник представить дополнительную информацию по существу дела.
Further extraction of the strap is prevented without voluntary intervention by the wearer.
Без вмешательства пользователя дальнейшее извлечение лямки из устройства невозможно.
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
В этой связи настоятельно необходимо исправить ситуацию и покончить с неопределенностью.
The UNFPA Policies and Procedures Manual (PPM) should be updated without further delay.
Необходимо незамедлительно обновить Справочник во вопросам политики и процедур ЮНФПА (СПП).
That matter, which had been long pending, should be resolved without further delay.
Необходимо в срочном порядке решить этот до сих пор не урегулированный вопрос.
He's just an engineer so without further ado let's, let's go meet Ben.
Он простой инженер Давайте же познакомимся с Беном Джейкобсоном.
The divorce, without further contesting, will become final 90 days from this day.
Решение вступит в законную силу через 90 дней.

 

Related searches : Without Request - Without Further Requirements - Without Further Involvement - Without Further Discussion - Without Further Charge - Without Further Payment - Without Further Notification - Without Further Reflection - Without Further Recourse - Without Further Elaboration - Without Further Thought - Without Further Proof