Translation of "work for charity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Charity - translation : Work - translation : Work for charity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those who work for charity. | которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), |
Those who work for charity. | которые творят очищение, |
Those who work for charity. | И если человеку удается очиститься от них, то он непременно облагораживает свою душу. Из всего сказанного следует, что правоверные исправно поклоняются своему Создателю, смиренно выстаивая молитвы, а также делают добро окружающим, выплачивая обязательную милостыню. |
Those who work for charity. | которые выплачивают закят, |
Those who work for charity. | которые регулярно раздают закят (очистительную подать) тому, кто её заслуживает. Таким образом они выполняют ритуальные и денежные обряды ислама, очищая свои души и деньги, |
Those who work for charity. | которые вносят закат, |
Those who work for charity. | Кто правит очистительную подать |
Those who work for charity. | Которые исполнительны в очистительной милостыни, |
He's active doing charity work. | Он активно занимается благотворительностью. |
You know, forget about charity it doesn't work. | Знаете, забудьте о благотворительности, это не работает |
For all the charity work that we have done, why don t you report on them? | Мы занимались благотворительностью для всех, почему вы не сообщаете об этом? |
International charity organizations have been of great help in this work. | Международные благотворительные организации также оказали большую помощь в этой работе. |
I'm not some charity. I do the work, and you collect. | Я все сделаю, чтобы старина Джо получил в банке свои бабки, две тысячи долларов, звонкой монетой! |
I'm giving 1300 for charity. | Я дам 1300 на благотворительность. |
I'm not doing this as some type of nonprofit or charity work. | Я делаю это не как некоторый тип некоммерческой или благотворительной деятельности. |
I've succeeded in getting her interested in charity work... and civic organizations. | Мне удалось увлечь её благотворительностью и общественным организациями |
Especially when you have to find time for a family and a job, charity work becomes increasingly unmanageable. | Когда вам необходимо время для работы или семьи, заниматься благотворительностью становится все сложнее. |
This double for a charity campaign. | Эта двойная для благотворительной кампании. |
Bills on State support for the activities of non governmental not for profit organizations and on charity work are currently being drafted. | Ведется работа по подготовке проектов законов О государственной поддержке деятельности негосударственных некоммерческих организаций и о благотворительной деятельности . |
Any charity you give is for your own good. Any charity you give shall be for the sake of God. | Что бы вы ни потратили из добра, то для самих себя, и вы тратите только из стремления к лику Аллаха. |
Any charity you give is for your own good. Any charity you give shall be for the sake of God. | Что ни жертвуете вы из добра вашего, жертвуете то для себя самих, как скоро жертвуете только потому, что ищите лица Божия. |
And above all things have fervent charity among yourselves for charity shall cover the multitude of sins. | Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов. |
He decided to give the money for charity. | Все деньги он решил направить на благотворительность. |
Sweet saint, for charity, be not so cursed. | Молю тебя, святая, не бранись. |
charity water . | charity water . Э э... |
Give charity. | Дайте благотворительность. |
On charity. | На подаяния. |
Charity, lady. | Передай Дурге и Апу, что я люблю их. |
So of course, how could you make money in charity if charity was your penance for making money? | Как делать деньги на благотворительности, если она является покаянием за зарабатывание денег? |
Charity work Carmen Electra organized a fundraiser for Head to Hollywood, a non profit organization which offers support to brain tumor survivors. | Кармен Электра организовала сбор средств для Head to Hollywood , некоммерческой организации, которая оказывает поддержку лицам, пережившим опухоль мозга. |
(Charity is) for Fuqara (the poor), who in Allah's Cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land (for trade or work). | Милостыня полагается беднякам, которые задержаны на пути Аллаха или не могут передвигаться по земле. Неосведомленный считает их богачами по причине их скромности. |
(Charity is) for Fuqara (the poor), who in Allah's Cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land (for trade or work). | Милостыня полагается неимущим, которые задержаны на пути Аллаха или не могут передвигаться по земле. |
(Charity is) for Fuqara (the poor), who in Allah's Cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land (for trade or work). | Среди бедных, на которых нужно жертвовать, те, которые сражались, защищая веру, и, вследствие этого, страдая от физических недостатков, отражающихся на трудоспособности, не могут работать и зарабатывать деньги. |
(Charity is) for Fuqara (the poor), who in Allah's Cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land (for trade or work). | Вы подаете милостыню беднякам, которые целиком посвятили себя делам во имя Аллаха или не могут передвигаться по земле, чтобы заниматься торговлей . |
Charity suffereth long, and is kind charity envieth not charity vaunteth not itself, is not puffed up, | Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится, |
And I have an information charity which has done huge scale amount of work in India. | Также у меня есть информационная благотворительная организация, которая проделала широкомасштабный объём работ в Индии. |
Justice, Truth and Charity, our ideal for ever be! | Justice, Truth and Charity,our ideal for ever be! |
Any charity you give is for your own good. | И что бы вы ни потратили из добра имущества , то для вас самих же. |
Any charity you give is for your own good. | Какое бы добро вы ни израсходовали, вам воздастся сполна, и с вами не поступят несправедливо. Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, было велено донести до людей откровение, призвать их к совершению благодеяний и предостеречь их от дурных поступков. |
Any charity you give is for your own good. | Все, что вы расходуете, идет на пользу вам самим. |
Any charity you give is for your own good. | Твоя ответственность в том, чтобы донести до них заповеди Аллаха, а Он ведёт прямым путём того, кого захочет, и открывает их сердца к истинной вере. |
Any charity you give is for your own good. | То, что вы тратите во имя Аллаха , тратите для самих себя. |
and refuse charity. | и отказывают в подаянии отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли ! |
and refuse charity. | и отказывают в подаянии! |
and refuse charity. | и отказывают даже в мелочи! |
Related searches : Charity For - For Charity - Work Of Charity - Do Charity Work - Walk For Charity - Raised For Charity - Ask For Charity - Donate For Charity - Run For Charity - Work For - Charity Foundation - Charity Sector