Translation of "work itself out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Everything will work itself out. | Все решится сеньора. |
Life always managed to work itself out somehow, and the point was simply to survive. | Жизнь както сама все расставляла на свои места. Речь шла только о том, чтобы выжить. |
The fire went out by itself. | Огонь погас сам собой. |
The candle went out by itself. | Свеча сама погасла. |
The candle went out by itself. | Свеча сама потухла. |
The light went out by itself. | Свет сам погас. |
It couldn't have walked out by itself. | Не могла же она сама уйти. |
It's a metastasized amalgam of add ons, additions, appropriations...building itself out of itself. | Это мутирующая смесь дополнении, изменении, связей... строящих себя из самого себя. |
It kinds of just hangs out by itself. | Он как бы просто висит. |
I work out. | Я тренируюсь. |
Work it out. | Решите этот вопрос. |
It'll work out. | Но все наладится. |
They work out. | Она состоит из них. |
And then it allows one to penetrate the work itself. | Это позволяет проникнуть в суть работы. |
I need to work out after work. | После работы я иду на тренировку. |
Yes, in the beginning it takes a bit of work not because It itself is work | Да, вначале нужно немного потрудиться Не потому что это само по себе является работой |
and throws out what is in it, emptying itself, | и извергнет то, что внутри ее людей, которые воскреснут , и опустеет (от умерших), |
The United Nations was itself born out of calamity. | Сама Организация Объединенных Наций возникла в результате бедствия. |
The universe can spontaneously create itself out of nothing. | Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего. |
ECHO does not have the resources todo all this work itself. | Наши глобальныепартнеры оборудование и средства оказанияпервой помощи жертвам в кратчайшие сроки. |
Second, the definition of unemployment itself leads to the possibility of not accounting for a number of young people left out of work. | По видимому, имея возможность, во многих европейских странах молодые люди предпочитают дольше учиться, ведь они не могут найти себе работу . |
How'd that work out? | Как это сработало? |
It didn't work out. | Из этого ничего не вышло. |
It didn't work out. | Это не сработало. |
Does Tom work out? | Том занимается спортом? |
Something doesn't work out. | Не ладно у нас получается. |
Work out the implications. | Проработать варианты. |
He must work out. | Наверно, качается. |
Didn't work out, huh? | Не справился, а? |
It'll all work out. | Всё будет улажено. |
We'll work it out. | Ну, это мы отработаем. |
Yours may work out. | Ваши могут решиться. |
But it'll work out. | Но все получится. |
Let it work out. | Пусть все утрясется. |
It won't work out. | Я не хочу этого. |
How things work out. | Как все обернулось. |
You're out of work. | Вы без работы. |
You've got this proton that is left out by itself, and on this side you've got this CO2 that is left out by itself. | У вас есть протон, который остается сам по себе, и с другой стороны есть СО2, который остается сам по себе. |
We hope that the new Government will commit itself to carrying out its declared intention to work for reconciliation, rehabilitation and reconstruction in Rwanda. | Мы надеемся, что новое правительство возьмет на себя обязательство осуществить провозглашенное им намерение добиться примирения, возрождения и восстановления в Руанде. |
The SBI could carry out the work itself or it could establish a subsidiary working group to do so and report back to it. | ВОО мог бы выполнять работу самостоятельно или же создать в этих целях вспомогательную рабочую группу, которая будет представлять ему соответствующую информацию. |
We see that play itself out with empathy and respect. | Игра наполняется хорошим отношением и уважением. |
Now, that played itself out in the World Cup campaign. | И это сыграло на рекламной капании Кубка Мира. |
Then the Supreme Court itself said, Let that man out. | Тогда Верховный суд сказал Освободите этого человека. |
Your mind does it by itself out of long habit. | Твой разум делает это просто по привычке. |
How this debate sorts itself out will have profound consequences for how America conducts itself in the world. | То, как эти дебаты будут улажены, будет иметь глубокие последствия в отношении того, как Америка будет вести себя в мире. |
Related searches : Work Itself - Work For Itself - Holding Itself Out - Plays Itself Out - Sort Itself Out - Holds Itself Out - Play Itself Out - Hold Itself Out - Work Out - Work Out Your - Work Out Nicely - Work Out Issues - Might Work Out