Translation of "holding itself out" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Who's holding out?
Джо, не води меня за нос.
Is he holding out?
Он держится?
He's holding out on you.
Он утаил это от вас.
Solidarity means reaching out rather than holding out.
Солидарность означает, что мы сами должны идти навстречу и предложить помощь, а не ждать, когда нас о ней попросят.
So what are you holding out for?
Тогда зачем скрывать правду?
How much are you holding out for?
Сколько ты рассчитываешь получить?
How are your feet holding out, Halloran?
Как выдерживают твои ноги, Хэллоран?
And a handful are holding out, there.
Под ней синагога
Everything will work itself out.
Все решится сеньора.
'For Grisha?' she asked, holding out the chocolate.
Грише? сказала девочка, указывая на шоколадную.
And some are holding out for an implosion.
А некоторые требуют скандала.
What's the idea of holding out on me?
Почему ты не сообщил об этом мне?
How come you're holding out on me, Baby?
Дурачок.
The fire went out by itself.
Огонь погас сам собой.
The candle went out by itself.
Свеча сама погасла.
The candle went out by itself.
Свеча сама потухла.
The light went out by itself.
Свет сам погас.
If it is, she's been holding out on me.
Если так, она от меня чтото скрывала.
She's holding out on you. She's a beautiful dancer.
Она скромничает, она отлично танцует.
You wouldn't be holding out on me, would you?
Ты ведь не будешь скрываться от меня, правда?
It couldn't have walked out by itself.
Не могла же она сама уйти.
'Oh, I'm so glad!' said she, holding out her hand.
Ах, как я рада! сказала она, протягивая ему руку.
I'm not holding these out as being the biggest issues.
Я не прeподношу это, как крупнейшие проблемы.
What are you holding out for, a couple of bucks?
Что вы хотите за это, несколько баксов?
The Interim Government committed itself to extinguishing its own mandate by holding elections by 31 January 2005.
Временное правительство обязалось аннулировать свой мандат после проведения выборов 31 января 2005 года.
It's a metastasized amalgam of add ons, additions, appropriations...building itself out of itself.
Это мутирующая смесь дополнении, изменении, связей... строящих себя из самого себя.
Can't do yourself no good holding out on them softening influences.
Вы же знаете, что на мужчин обижаться бессмысленно!
Well, I started out holding the hoops for Miller's Wonder Dogs.
Я начинала с удерживания обруча в Удивленных Собаках Миллера.
It kinds of just hangs out by itself.
Он как бы просто висит.
Work is constantly carried out by the State holding the OSCE presidency.
Работа всегда осуществляется государством, исполняющим функции Председателя ОБСЕ.
She's holding out that cheap Kmart purse, and she is wielding it.
Она вытянула вперёд свою дешёвую сумочку и размахивает ею.
Then walk quietly out leaving you holding the bag for Robert's murder.
И потом тихо бы ушел, оставив вас отвечать за убийство Роберта.
I remember her standing here holding out her hand for the photograph.
Я помню, как она стояла здесь, держа в руке снимок.
and throws out what is in it, emptying itself,
и извергнет то, что внутри ее людей, которые воскреснут , и опустеет (от умерших),
The United Nations was itself born out of calamity.
Сама Организация Объединенных Наций возникла в результате бедствия.
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
You've got this proton that is left out by itself, and on this side you've got this CO2 that is left out by itself.
У вас есть протон, который остается сам по себе, и с другой стороны есть СО2, который остается сам по себе.
Holding.
Веду.
We see that play itself out with empathy and respect.
Игра наполняется хорошим отношением и уважением.
Now, that played itself out in the World Cup campaign.
И это сыграло на рекламной капании Кубка Мира.
Then the Supreme Court itself said, Let that man out.
Тогда Верховный суд сказал Освободите этого человека.
Your mind does it by itself out of long habit.
Твой разум делает это просто по привычке.
How this debate sorts itself out will have profound consequences for how America conducts itself in the world.
То, как эти дебаты будут улажены, будет иметь глубокие последствия в отношении того, как Америка будет вести себя в мире.
It tried to redefine itself as a more normal financial institution, less committed to holding long term strategic stakes in companies.
Этот банк пытался представить дело так, что он становится более нормальным финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
For both outside holding and inside holding jaws
Для как вне Холдинг, так и внутри Холдинг челюстей

 

Related searches : Plays Itself Out - Sort Itself Out - Holds Itself Out - Work Itself Out - Play Itself Out - Hold Itself Out - Holding Out For - Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself