Translation of "holding itself out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Holding - translation : Holding itself out - translation : Itself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who's holding out? | Джо, не води меня за нос. |
Is he holding out? | Он держится? |
He's holding out on you. | Он утаил это от вас. |
Solidarity means reaching out rather than holding out. | Солидарность означает, что мы сами должны идти навстречу и предложить помощь, а не ждать, когда нас о ней попросят. |
So what are you holding out for? | Тогда зачем скрывать правду? |
How much are you holding out for? | Сколько ты рассчитываешь получить? |
How are your feet holding out, Halloran? | Как выдерживают твои ноги, Хэллоран? |
And a handful are holding out, there. | Под ней синагога |
Everything will work itself out. | Все решится сеньора. |
'For Grisha?' she asked, holding out the chocolate. | Грише? сказала девочка, указывая на шоколадную. |
And some are holding out for an implosion. | А некоторые требуют скандала. |
What's the idea of holding out on me? | Почему ты не сообщил об этом мне? |
How come you're holding out on me, Baby? | Дурачок. |
The fire went out by itself. | Огонь погас сам собой. |
The candle went out by itself. | Свеча сама погасла. |
The candle went out by itself. | Свеча сама потухла. |
The light went out by itself. | Свет сам погас. |
If it is, she's been holding out on me. | Если так, она от меня чтото скрывала. |
She's holding out on you. She's a beautiful dancer. | Она скромничает, она отлично танцует. |
You wouldn't be holding out on me, would you? | Ты ведь не будешь скрываться от меня, правда? |
It couldn't have walked out by itself. | Не могла же она сама уйти. |
'Oh, I'm so glad!' said she, holding out her hand. | Ах, как я рада! сказала она, протягивая ему руку. |
I'm not holding these out as being the biggest issues. | Я не прeподношу это, как крупнейшие проблемы. |
What are you holding out for, a couple of bucks? | Что вы хотите за это, несколько баксов? |
The Interim Government committed itself to extinguishing its own mandate by holding elections by 31 January 2005. | Временное правительство обязалось аннулировать свой мандат после проведения выборов 31 января 2005 года. |
It's a metastasized amalgam of add ons, additions, appropriations...building itself out of itself. | Это мутирующая смесь дополнении, изменении, связей... строящих себя из самого себя. |
Can't do yourself no good holding out on them softening influences. | Вы же знаете, что на мужчин обижаться бессмысленно! |
Well, I started out holding the hoops for Miller's Wonder Dogs. | Я начинала с удерживания обруча в Удивленных Собаках Миллера. |
It kinds of just hangs out by itself. | Он как бы просто висит. |
Work is constantly carried out by the State holding the OSCE presidency. | Работа всегда осуществляется государством, исполняющим функции Председателя ОБСЕ. |
She's holding out that cheap Kmart purse, and she is wielding it. | Она вытянула вперёд свою дешёвую сумочку и размахивает ею. |
Then walk quietly out leaving you holding the bag for Robert's murder. | И потом тихо бы ушел, оставив вас отвечать за убийство Роберта. |
I remember her standing here holding out her hand for the photograph. | Я помню, как она стояла здесь, держа в руке снимок. |
and throws out what is in it, emptying itself, | и извергнет то, что внутри ее людей, которые воскреснут , и опустеет (от умерших), |
The United Nations was itself born out of calamity. | Сама Организация Объединенных Наций возникла в результате бедствия. |
The universe can spontaneously create itself out of nothing. | Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего. |
You've got this proton that is left out by itself, and on this side you've got this CO2 that is left out by itself. | У вас есть протон, который остается сам по себе, и с другой стороны есть СО2, который остается сам по себе. |
Holding. | Веду. |
We see that play itself out with empathy and respect. | Игра наполняется хорошим отношением и уважением. |
Now, that played itself out in the World Cup campaign. | И это сыграло на рекламной капании Кубка Мира. |
Then the Supreme Court itself said, Let that man out. | Тогда Верховный суд сказал Освободите этого человека. |
Your mind does it by itself out of long habit. | Твой разум делает это просто по привычке. |
How this debate sorts itself out will have profound consequences for how America conducts itself in the world. | То, как эти дебаты будут улажены, будет иметь глубокие последствия в отношении того, как Америка будет вести себя в мире. |
It tried to redefine itself as a more normal financial institution, less committed to holding long term strategic stakes in companies. | Этот банк пытался представить дело так, что он становится более нормальным финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий. |
For both outside holding and inside holding jaws | Для как вне Холдинг, так и внутри Холдинг челюстей |
Related searches : Plays Itself Out - Sort Itself Out - Holds Itself Out - Work Itself Out - Play Itself Out - Hold Itself Out - Holding Out For - Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself