Translation of "work towards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This work is designed to contribute towards the empowerment of women and to work towards sustainable development.
Цель этой деятельности заключается в том, чтобы дать женщинам возможности вносить свой вклад в реализацию цели устойчивого развития.
and even work towards a B.A.
в Индии (2007) и 120 тыс.
Let us work towards that end.
Давайте трудиться ради именно такой цели.
UNIFIL personnel contributed 7,718 towards humanitarian work.
Персонал ВСООНЛ внес на гуманитарную деятельность 7718 долл. США.
I would like us to work towards that.
Мне бы хотелось, чтобы мы работали в этом направлении.
We must continue to work together towards that goal.
Мы должны продолжать работать сообща для достижения этой цели.
It was necessary to work towards preventing natural disasters.
Необходимо проводить работу по предупреждению стихийных бедствий.
Status of work towards defining terrorism and terrorist offences
Состояние работы по определению терроризма и террористических
All peace loving peoples should work towards that end.
Все те, кому дорого дело мира, должны действовать в этих целях.
These measures demonstrate the ILO commitment towards fundamental principles and rights at work and towards a fair globalization based on decent work for all.
Эти меры свидетельствуют о приверженности МОТ основополагающим принципам и правам в сфере труда и обеспечения справедливой глобализации, основанной на всеобщем праве на достойный труд.
But as we work towards this vision, we must confront the storm clouds that may overwhelm our work and darken the march towards freedom.
Однако по мере того, как мы идем к этой цели, мы должны рассеять грозовые тучи, которые могут помешать нашей работе и омрачить движение к свободе.
Hosaka replied that he would help work towards this goal.
Хосака ответил, что он окажет содействие в достижении этой цели.
It gives me something to do, something to work towards.
Это даёт мне отправную точку.
However, his delegation was prepared to work towards more appropriate wording.
В то же время его делегация готова принять участие в разработке более приемлемой формулировки.
The decision to work towards a legally binding agreement was welcome.
Новая Зеландия приветствует решение работать в направлении заключения имеющего обязательную силу соглашения.
We encourage the Government to continue to work towards effective minority integration.
Мы призываем правительство продолжать усилия по обеспечению эффективной интеграции меньшинств.
Work was also proceeding towards the establishment of a Colombian space committee.
Продолжается также работа по созданию Колумбийского космического комитета.
Such risk only strengthens the need to work towards complete nuclear disarmament.
Такая угроза лишний раз подчеркивает, что необходимо добиваться полного ядерного разоружения.
We are prepared to work in this working group towards that end.
Ради этих целей мы готовы работать в этой рабочей группе.
President Izetbegovic and the Bosnian delegation will energetically work towards a settlement.
Председатель Изетбегович и боснийская делегация будут активно стремиться к достижению урегулирования.
Objectively, the trend is indeed towards a German Europe, which will never work.
Объективно, тенденция действительно ведет к немецкой Европе , которая никогда не будет работать.
Therefore, it is best that we work towards building consensus on all issues.
Поэтому оптимальным было бы достижение консенсуса по всем вопросам.
The need to work towards a broad based volunteer movement has been highlighted.
Подчеркивается необходимость расширения основы добровольческого движения.
The Subcommittee requested the secretariat to work towards the realization of these routes.
Подкомитет просил секретариат развернуть работу по развитию этих маршрутов.
Let us work towards a new enlightenment, the unity of the United Nations.
Давайте же работать на благо нового просвещения, единства Организации Объединенных Наций.
Work towards developing methods to prevent conflicts and solve crises before they arise.
Разрабатывать методы в целях предупреждения конфликтов и недопущения перерастания потенциально опасных ситуаций в кризисы.
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus.
Я настоятельно призываю участников этих переговоров работать в направлении достижения консенсуса.
We welcome the work towards such guarantees, and hope it will be successful.
Мы приветствуем работу, проводимую по выработке подобных гарантий и надеемся на положительные результаты.
She therefore reaffirmed her delegation apos s willingness to work towards that end.
В силу вышеизложенного Эквадор подтверждает свою готовность прилагать усилия для достижения этой цели.
Her delegation believed that all Member States should work towards ending clandestine immigration.
Делегация Японии полагает, что все государства члены должны принимать меры, с тем чтобы положить конец незаконной иммиграции.
To large extent, it depends on their attitude towards their customers and their work.
Во многом, она зависит от их отношения к клиентам и к своей работе.
Together with non proliferation efforts, we must continue to work tirelessly towards nuclear disarmament.
Наряду с усилиями по нераспространению, мы должны продолжить неустанную работу в области ядерного разоружения.
What was important was to work towards a better functioning of the intergovernmental process.
Сейчас важно работать над повышением эффективности функционирования межправительственного процесса.
32. We will work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha work programme.See A C.2 56 7, annex.
32. Мы будем прилагать срочные усилия в целях осуществления касающихся развития положений Дохинской программы работыСм. А С.2 56 7, приложение..
It should also work towards ensuring that girls had access to education and work in partnership with civil society and women's NGOs.
Оно также должно принять меры по обеспечению доступа девочек к образованию и развивать партнерство с представителями гражданского общества и женскими неправительственными организациями.
I assure members that I am fully available to work closely with all delegations towards success in the work of this session.
Я хотел бы заверить делегации в том, что я всецело готов к тесному сотрудничеству со всеми делегациями в интересах обеспечения успешного завершения работы нынешней сессии.
Further work will be undertaken towards a finer scale classification for ice free land environments.
Будет проведена последующая работа в целях подготовки более мелкомасштабной классификации ресурсов окружающей среды свободных от льда земель.
Expressing its appreciation to Parties that have made contributions towards funding activities for preparatory work,
постановляет также, что
Within the objective, the offices work towards one or more of the following expected accomplishments
С учетом этой цели соответствующие подразделения прилагают усилия к тому, чтобы добиться одного или более из следующих ожидаемых достижений
The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end.
Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели.
The inhabitants of rural zones immigrated towards cities in the hopes of finding work there.
Жители сельских районов мигрируют в города в надежде найти там работу.
The United Nations must now work vigorously towards the implementation of an agenda for development.
Организация Объединенных Наций должна теперь активно работать в направлении осуществления quot Повестки дня для развития quot .
He appealed to countries with greater resources to contribute generously towards the work of UNDCP.
Делегация Таиланда призывает страны, располагающие богатыми ресурсами, вносить щедрые взносы в МПКНСООН.
Other economists see Europe s powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work.
Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе.
(d) Undertake research work geared towards alleviating the effects of persistent organic pollutants on reproductive health
d) проводят научные исследования, направленные на смягчение последствий воздействия стойких органических загрязнителей на репродуктивную функцию

 

Related searches : Work Together Towards - I Work Towards - Attitude Towards Work - We Work Towards - Work Towards Targets - Will Work Towards - Advance Towards - Towards Us - Orientated Towards - Steps Towards - Critical Towards - Shifting Towards - Shifted Towards