Translation of "work towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Towards - translation : Work - translation : Work towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This work is designed to contribute towards the empowerment of women and to work towards sustainable development. | Цель этой деятельности заключается в том, чтобы дать женщинам возможности вносить свой вклад в реализацию цели устойчивого развития. |
and even work towards a B.A. | в Индии (2007) и 120 тыс. |
Let us work towards that end. | Давайте трудиться ради именно такой цели. |
UNIFIL personnel contributed 7,718 towards humanitarian work. | Персонал ВСООНЛ внес на гуманитарную деятельность 7718 долл. США. |
I would like us to work towards that. | Мне бы хотелось, чтобы мы работали в этом направлении. |
We must continue to work together towards that goal. | Мы должны продолжать работать сообща для достижения этой цели. |
It was necessary to work towards preventing natural disasters. | Необходимо проводить работу по предупреждению стихийных бедствий. |
Status of work towards defining terrorism and terrorist offences | Состояние работы по определению терроризма и террористических |
All peace loving peoples should work towards that end. | Все те, кому дорого дело мира, должны действовать в этих целях. |
These measures demonstrate the ILO commitment towards fundamental principles and rights at work and towards a fair globalization based on decent work for all. | Эти меры свидетельствуют о приверженности МОТ основополагающим принципам и правам в сфере труда и обеспечения справедливой глобализации, основанной на всеобщем праве на достойный труд. |
But as we work towards this vision, we must confront the storm clouds that may overwhelm our work and darken the march towards freedom. | Однако по мере того, как мы идем к этой цели, мы должны рассеять грозовые тучи, которые могут помешать нашей работе и омрачить движение к свободе. |
Hosaka replied that he would help work towards this goal. | Хосака ответил, что он окажет содействие в достижении этой цели. |
It gives me something to do, something to work towards. | Это даёт мне отправную точку. |
However, his delegation was prepared to work towards more appropriate wording. | В то же время его делегация готова принять участие в разработке более приемлемой формулировки. |
The decision to work towards a legally binding agreement was welcome. | Новая Зеландия приветствует решение работать в направлении заключения имеющего обязательную силу соглашения. |
We encourage the Government to continue to work towards effective minority integration. | Мы призываем правительство продолжать усилия по обеспечению эффективной интеграции меньшинств. |
Work was also proceeding towards the establishment of a Colombian space committee. | Продолжается также работа по созданию Колумбийского космического комитета. |
Such risk only strengthens the need to work towards complete nuclear disarmament. | Такая угроза лишний раз подчеркивает, что необходимо добиваться полного ядерного разоружения. |
We are prepared to work in this working group towards that end. | Ради этих целей мы готовы работать в этой рабочей группе. |
President Izetbegovic and the Bosnian delegation will energetically work towards a settlement. | Председатель Изетбегович и боснийская делегация будут активно стремиться к достижению урегулирования. |
Objectively, the trend is indeed towards a German Europe, which will never work. | Объективно, тенденция действительно ведет к немецкой Европе , которая никогда не будет работать. |
Therefore, it is best that we work towards building consensus on all issues. | Поэтому оптимальным было бы достижение консенсуса по всем вопросам. |
The need to work towards a broad based volunteer movement has been highlighted. | Подчеркивается необходимость расширения основы добровольческого движения. |
The Subcommittee requested the secretariat to work towards the realization of these routes. | Подкомитет просил секретариат развернуть работу по развитию этих маршрутов. |
Let us work towards a new enlightenment, the unity of the United Nations. | Давайте же работать на благо нового просвещения, единства Организации Объединенных Наций. |
Work towards developing methods to prevent conflicts and solve crises before they arise. | Разрабатывать методы в целях предупреждения конфликтов и недопущения перерастания потенциально опасных ситуаций в кризисы. |
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus. | Я настоятельно призываю участников этих переговоров работать в направлении достижения консенсуса. |
We welcome the work towards such guarantees, and hope it will be successful. | Мы приветствуем работу, проводимую по выработке подобных гарантий и надеемся на положительные результаты. |
She therefore reaffirmed her delegation apos s willingness to work towards that end. | В силу вышеизложенного Эквадор подтверждает свою готовность прилагать усилия для достижения этой цели. |
Her delegation believed that all Member States should work towards ending clandestine immigration. | Делегация Японии полагает, что все государства члены должны принимать меры, с тем чтобы положить конец незаконной иммиграции. |
To large extent, it depends on their attitude towards their customers and their work. | Во многом, она зависит от их отношения к клиентам и к своей работе. |
Together with non proliferation efforts, we must continue to work tirelessly towards nuclear disarmament. | Наряду с усилиями по нераспространению, мы должны продолжить неустанную работу в области ядерного разоружения. |
What was important was to work towards a better functioning of the intergovernmental process. | Сейчас важно работать над повышением эффективности функционирования межправительственного процесса. |
32. We will work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha work programme.See A C.2 56 7, annex. | 32. Мы будем прилагать срочные усилия в целях осуществления касающихся развития положений Дохинской программы работыСм. А С.2 56 7, приложение.. |
It should also work towards ensuring that girls had access to education and work in partnership with civil society and women's NGOs. | Оно также должно принять меры по обеспечению доступа девочек к образованию и развивать партнерство с представителями гражданского общества и женскими неправительственными организациями. |
I assure members that I am fully available to work closely with all delegations towards success in the work of this session. | Я хотел бы заверить делегации в том, что я всецело готов к тесному сотрудничеству со всеми делегациями в интересах обеспечения успешного завершения работы нынешней сессии. |
Further work will be undertaken towards a finer scale classification for ice free land environments. | Будет проведена последующая работа в целях подготовки более мелкомасштабной классификации ресурсов окружающей среды свободных от льда земель. |
Expressing its appreciation to Parties that have made contributions towards funding activities for preparatory work, | постановляет также, что |
Within the objective, the offices work towards one or more of the following expected accomplishments | С учетом этой цели соответствующие подразделения прилагают усилия к тому, чтобы добиться одного или более из следующих ожидаемых достижений |
The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end. | Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели. |
The inhabitants of rural zones immigrated towards cities in the hopes of finding work there. | Жители сельских районов мигрируют в города в надежде найти там работу. |
The United Nations must now work vigorously towards the implementation of an agenda for development. | Организация Объединенных Наций должна теперь активно работать в направлении осуществления quot Повестки дня для развития quot . |
He appealed to countries with greater resources to contribute generously towards the work of UNDCP. | Делегация Таиланда призывает страны, располагающие богатыми ресурсами, вносить щедрые взносы в МПКНСООН. |
Other economists see Europe s powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work. | Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе. |
(d) Undertake research work geared towards alleviating the effects of persistent organic pollutants on reproductive health | d) проводят научные исследования, направленные на смягчение последствий воздействия стойких органических загрязнителей на репродуктивную функцию |
Related searches : Work Together Towards - I Work Towards - Attitude Towards Work - We Work Towards - Work Towards Targets - Will Work Towards - Advance Towards - Towards Us - Orientated Towards - Steps Towards - Critical Towards - Shifting Towards - Shifted Towards