Translation of "working conditions policy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Policy - translation : Working - translation : Working conditions policy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Working conditions of the judiciary | К. Условия работы судейского корпуса |
Working conditions of the judiciary | К. Условия работы судей |
Improving conditions for the working poor | улучшение условий для работающих представителей беднейших слоев населения |
One, the working conditions are bad. | Первое. Условия труда ужасны. |
Working with national policy frameworks | Работа с органами, определяющими основы национальной политики |
They want to better their working conditions. | Они хотят улучшить свои условия работы. |
The workers are complaining about the working conditions. | Рабочие жалуются на условия труда. |
Working conditions of the judiciary 69 73 19 | К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26 |
Working conditions of the judiciary 63 67 16 | Условия работы судей 63 67 24 |
So they really were working under tough conditions. | Им действительно приходилось работать в сложных условиях. |
Working conditions are certainly looking up around here. | Условия работы здесь улучшаются. |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | Уменьшается численность женщин, работающих во вредных и опасных условиях труда. |
Final report of the maintenance policy working group. Interministerial policy review, 2002. | Заключительный доклад рабочей группы по вопросам политики в области обеспечения и взыскания алиментов, межведомственный обзор политики, 2002 год. |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | Статья 7 Право на справедливые и благоприятные условия труда |
Improving employment and working conditions in the informal sector | увеличение занятости и улучшение условий труда в неформальном секторе |
World Bank Policy Research Working Paper 3454, November. | World Bank Policy Research Working Paper 3454, November. |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать. |
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions. | Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях. |
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS | IV. ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ УЛУЧШЕНИЕ УСЛОВИЙ РАБОТЫ ГОРНЯКОВ |
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably. | Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов. |
The right to safe and healthy working conditions 153 162 39 | Статья 105 Конституции предусматривает, что каждый имеет право на собственность, которая не может использоваться вопреки интересам общества. |
Improving conditions in the informal sector and for the working poor | Улучшение условий в неформальном секторе и для работающих представителей беднейших слоев населения |
Byzantine policy in Italy after 1158 After 1158, under the new conditions, the aims of the Byzantine policy changed. | Византийская политика в Италии после 1158 года В новой политической обстановке цели Византии изменились. |
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous. | Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными. |
At first, it was a good deal, with very reasonable working conditions. | Сначала с ней обращались хорошо и условия труда были достаточно приемлемыми. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы |
But they don't question long hours and dire working conditions. Instead, most are grateful to be working at all. | Хотя все слишком уж похоже на рабство, когда детей запирают в темных помещениях без пищи и без необходимых лекарств, но дети, как ни странно, не задаются вопросами о соответствии условий и количестве рабочих часов напротив, они благодарны за то, что вообще работают. |
2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours. | Внутреннее законодательство каждого государства устанавливает минимальный возраст работника, а также условия труда и продолжительность рабочего времени. |
A parliamentary working group on family policy has been set up. | Была создана рабочая парламентская группа по разработке политики в области семьи. |
The government has promised to draft some policy reforms to improve the prison conditions. | Правительство пообещало составить план политических реформ , чтобы улучшить условия в тюрьмах. |
45. Initial conditions and policy dilemmas brought about by the capital inflow have varied. | 45. Первоначальные условия и дилеммы в области политики, созданные притоком капитала, были неодинаковы. |
Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero gravity conditions. | Здесь в условиях нулевой плавучести космонавты отрабатывают навыки работы в открытом космосе. |
For instance, one user described the harsh working conditions that the shachiku endure | Например, один пользователь пишет о тяжелых условиях труда сятику |
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions. | Все трудящиеся в лице их представителей участвуют в определении условий труда. |
According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult. | По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными. |
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment. | Чуть менее трети занятых пожилых лиц работают неполный рабочий день. |
In addition, working conditions in National Civil Police stations are generally very poor. | Кроме того, условия труда на полицейских участках Национальной гражданской полиции, как правило, очень плохие. |
Conditions at Vonderwater prison were found by the Working Group to be satisfactory. | Условия содержания в тюрьме Вондервуотер, по мнению Рабочей группы, являются удовлетворительными. |
(a) To empower low income communities to improve their living and working conditions | а) предоставлении общинам с низким уровнем доходов возможностей и средств для улучшения условий жизни и работы |
These conditions vary from day to day, and often during the working day. | Эти условия могут изменяться день ото дня, а часто и в течение дня. |
First, policy conditions associated with future IMF lending will be better tailored to country circumstances. | Во первых, условия страхования, связанные с будущими кредитами МВФ, будут лучше адаптированы под ситуацию в конкретной стране. |
Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G 7. | Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки. |
Therefore, it is useful to seek a clearer understanding of the conditions under which policy makers will adopt and sustain economic policy reform. | Поэтому целесообразно добиваться более четкого понимания условий, в которых руководители будут принимать и обеспечивать выполнение реформ в области экономической политики. |
Operational procedures for the Chemical Review Committee working procedures and policy guidance | Оперативные процедуры Комитета по рассмотрению химических веществ рабочие процедуры и директивные указания |
The Government is currently working on a National Internet Communications Technology Policy. | В настоящее время правительство разрабатывает Национальную программу директивных мер по использованию технических средств связи через Интернет. |
Related searches : Working Conditions - Working Policy - Policy Conditions - Basic Working Conditions - Standard Working Conditions - Unhealthy Working Conditions - Hazardous Working Conditions - Precarious Working Conditions - Thermal Working Conditions - Real Working Conditions - Actual Working Conditions - Working Conditions Decree - Normal Working Conditions - Bad Working Conditions