Translation of "working time regimes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ms. Chung gave examples of companies working with authoritarian regimes such as Myanmar.
Г жа Чун привела примеры компаний, работающих с такими авторитарными режимами, как режим в Мьянме.
Let's spend less time arguing and more time working.
Давайте будем меньше времени спорить и больше работать.
Are you now working part time or full time?
Ты сейчас на полставки работаешь или на полную?
I love working from home, but I also love working in studios from time to time.
Я воплощаю их дома, но я также люблю работать в студии в течение коротких периодов времени.
These principles of solidarity occurs both in the regimes, between the regimes and beyond regimes at the national level.
Наряду с ней существуют другие более мелкие страховые режимы для работников отдельных профессиональных групп и отраслей.
Formal legal bankruptcy regimes for individuals and firms have evolved over time to accomplish this.
Формальные правовые режимы банкротства для физических и юридических лиц со временем претерпевают изменения для достижения этой цели.
Mary spent all her time working.
Мэри проводила всё своё время за работой.
The Working and Rest Time Act
Закон о рабочем времени и времени отдыха
The importance of flexible working time
Роль гибкого использования рабочего времени
In addition, short actual working time?
Плюс короткий рабочий день?
Working part time in a restaurant?
Работница на неполный рабочий день в ресторане?
Many of them, including Czechoslovakia, Hungary, and Poland, were ruled by Communist regimes at the time.
Многие их них, включая Чехословакию, Венгрию и Польшу, управлялись коммунистическими режимами в то время.
We need special regimes.
Мы нуждаемся в установлении особых режимов.
I've been working for some time here.
Я здесь работаю уже некоторое время.
I wasn't working here at that time.
Я тогда здесь не работал.
I wasn't working here at that time.
Я в то время здесь не работал.
20, 2010 Nenovsky N. (2010)EU Enlargement and Monetary Regimes from the Insurance Model Perspectives, William Davidson Institute Working Papers No.
EU enlargement and monetary regimes from the insurance model perspective Post Communist Economies, 23 (4) 433 447 Nenovsky N., D.
Table 14.1 Average weekly working time by sex, place of residence and part time and full time working, 1999 and 2002 (average per year, hours).
Таблица 14.1
History of the legal regimes
История норм, регулирующих поведение в период конфликтов, существенно отличается от ППЧ16.
Nature of the legal regimes
В. Природа правовых режимов
liability regimes governing intermodal transport
ответственности, регулирующих комбинированные
572. An additional question was asked concerning working mothers, especially those working part time.
572. Был задан дополнительный вопрос относительно работающих матерей, особенно тех из них, кто занят в течение неполного дня.
After some time, working with advertisers became simpler.
Со временем работать с рекламодателями стало проще.
My mother objected to my working part time.
Моя мать возражала против моей подработки на неполное время.
I've spent too much time working on this.
Я потратил на это слишком много времени.
I've spent too much time working on this.
Я потратил на эту работу слишком много времени.
Tom wasn't working for us at that time.
Том тогда на нас не работал.
More and more specialists are working part time.
Все большее число медицинских работников работают неполный рабочий день.
Sadakichi, you've been working here since Father's time.
Садакити, вы работали здесь ещё при моём покойном отце.
Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through.
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
At the same time, we need to promote the progress of other regimes in the region toward inclusive democracy.
В то же время, необходимо содействовать движению других режимов региона к всеобъемлющей демократии.
One expert suggested that subparagraph (iv) should refer to all discriminatory regimes, not just to racist regimes.
Один эксперт предложил упомянуть в подпункте iv) не только расистские, но и все дискриминационные режимы.
Sovereign regimes require a political identity.
Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Political regimes pre and post independence
Политические режимы до и после обретения независимости
Practices under some domestic procurement regimes
Практика согласно некоторым внутренним режимам закупок
Conflict, disorder, terrorism and security regimes
Конфликты, беспорядки, терроризм и режимы безопасности
Of course, you're not actually working the whole time.
Конечно, активная работа не идёт всё это время.
She made up for lost time by working hard.
Она наверстала упущенное время, работая изо всех сил.
At what time do you start working or studying?
Во сколько вы начинаете работать или учиться?
At what time do you start working or studying?
В котором часу вы начинаете работать или учиться?
We've been working on this for a long time.
Мы давно над этим работаем.
Tom was working as a waiter at that time.
Том тогда работал официантом.
Navarro began working with Camp Freddy during this time.
В то же время, Наварро начал работать с кавер группой Camp Freddy.
You were in college working part time, waiting tables
Ты учился в колледже, работал официантом на полставки,

 

Related searches : National Regimes - Different Regimes - Autocratic Regimes - Differing Regimes - Local Regimes - Working Time - Regimes Of Truth - Battery Working Time - Working Time Spent - Paid Working Time - Working Time Requirements - Working Time Frame - Target Working Time - My Working Time