Translation of "autocratic regimes" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It does, however, increase the costs for autocratic regimes of not having accountable political systems.
Однако, она увеличивает цену, которую авторитарные режимы платят за отсутствие у них подотчетной политической системы.
Then both autocratic regimes and the economic achievements over which they presided are at risk.
Тогда и авторитарные режимы, и экономические достижения, над которыми они осуществляли руководство, оказываются под угрозой.
But autocratic regimes, we learned through the disappointments of detente, are unusually well equipped to stifle yearnings for freedom among their populace.
Но авторитарные режимы, как мы, к сожалению, узнали из уроков разрядки, обычно хорошо приспособлены к удушению стремления к свободе, испытываемого населением.
Part of America s reluctance to deal with Islamists reflected concern over the reaction of autocratic regimes, some of which are long time allies.
В некоторой степени нежелание Америки сотрудничать с исламистами стало отражением обеспокоенности по поводу реакции автократических режимов, некоторые из которых являются ее давними союзниками.
Since autocratic regimes in the Middle East left little room for free expression, the mosque emerged as the only place where people could freely congregate.
Поскольку автократические режимы на Ближнем Востоке практически не оставили людям свободы для выражения своих мыслей, то мечеть была единственным местом, где люди могли свободно собираться.
Ten years afterwards, he has seen the decrease in popularity for Arabic autocratic regimes, fanaticism and extremism, and a rise in popular movements struggling and managing to topple these regimes to replace them with a more egalitarian society.
Через десять лет он увидел спадающую популярность арабских автократических режимов, фанатизма и экстремизма и увеличивающуюся популярность движений, стремящихся свергнуть этот режим и создать эгалитарное общество.
But, while the overthrow of totalitarian or autocratic regimes shifted the global balance of power in favor of the forces of democracy, not all the pro democracy movements succeeded.
Но в то время, как свержение тоталитарных или деспотичных режимов переместило глобальное равновесие сил в пользу сил демократии, не всем движениям в поддержку демократии сопутствовал успех.
But their economic corporatism and autocratic style are similar.
Однако их экономический корпоративизм и авторитарный стиль правления схожи.
Autocratic do what I say because I'm the chef.
Диктатура делай, что я говорю, потому что я шеф.
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling?
Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная?
The West has wasted decades, missing countless chances to establish regimes that could empower Arab liberal and democratic forces. The West s blind support for autocratic Arab rulers has reduced all hope of peaceful change.
Запад потратил десятилетия, упустив бесчисленные шансы установить режимы, которые бы могли привести к власти либеральные и демократические арабские силы.
These principles of solidarity occurs both in the regimes, between the regimes and beyond regimes at the national level.
Наряду с ней существуют другие более мелкие страховые режимы для работников отдельных профессиональных групп и отраслей.
Paradoxically, Iranian elections are abnormal by both democratic and autocratic standards.
Или это притворное голосование в орган, лишенный реальной силы?
Paradoxically, Iranian elections are abnormal by both democratic and autocratic standards.
Парадокс заключается в том, что выборы в Иране не соответствуют как демократическим, так и авторитарным стандартам.
We need special regimes.
Мы нуждаемся в установлении особых режимов.
Autocratic governments and criminal organizations undoubtedly will, but let's not join them.
Вне всякого сомнения, что диктатуры и криминальные структуры этим воспользуются, но давайте не будем им уподобляться.
Back then, contacts with the old USSR and its satellites were believed to promote major domestic change. But autocratic regimes, we learned through the disappointments of detente, are unusually well equipped to stifle yearnings for freedom among their populace.
Но авторитарные режимы, как мы, к сожалению, узнали из уроков разрядки, обычно хорошо приспособлены к удушению стремления к свободе, испытываемого населением.
History of the legal regimes
История норм, регулирующих поведение в период конфликтов, существенно отличается от ППЧ16.
Nature of the legal regimes
В. Природа правовых режимов
liability regimes governing intermodal transport
ответственности, регулирующих комбинированные
Or is it crap? Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling?
Или это полная чушь? Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная?
One expert suggested that subparagraph (iv) should refer to all discriminatory regimes, not just to racist regimes.
Один эксперт предложил упомянуть в подпункте iv) не только расистские, но и все дискриминационные режимы.
Sovereign regimes require a political identity.
Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Political regimes pre and post independence
Политические режимы до и после обретения независимости
Practices under some domestic procurement regimes
Практика согласно некоторым внутренним режимам закупок
Conflict, disorder, terrorism and security regimes
Конфликты, беспорядки, терроризм и режимы безопасности
They see what we see a region where autocratic countries seem corrupt and paralyzed.
Они видят то, что видим мы регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
Yes, Dubai is certainly an autocratic state where finances are tightly and secretively controlled.
Да, Дубай, безусловно, является автократическим государством, в котором финансы контролируются жёстко и секретно.
But distaste for Menem's economic model and his autocratic, corruption tainted ways ran deep.
Но неприязнь к экономической модели Менема и его автократическим, пронизанным коррупцией методам ее претворения в жизнь нарастала.
Ortega s display of raw power is thus merely a reminder of his autocratic ways.
Такое применение грубой силы со стороны Ортеги является лишь напоминанием о его автократических методах руководства.
Nor do I believe that Russia is so inherently autocratic that democracy must invariably fail.
Не верю я и в автократизм России, и что демократию там неизбежно ждёт провал.
There is widespread disapproval of Putin s autocratic style and of his government s human rights record.
Широко распространено неодобрение автократичного стиля Путина и нарушений прав человека его правительством.
The American strategy was management through autocratic leaders, and a don't rock the boat approach.
Американская стратегия сводилась к управлению посредством автократических лидеров и политике, которую можно описать, как не буди лихо, пока спит тихо .
Many autocratic rulers in Zimbabwe, Myanmar, Belarus, and elsewhere still lead the old fashioned way.
Многие автократические правители в Зимбабве, Мьянме, Беларуси и других местах все еще руководят в старом стиле.
The West s blind support for autocratic Arab rulers has reduced all hope of peaceful change.
Слепая поддержка Запада самодержавных арабских правителей свела на нет надежду на перемены мирным путем.
No autocratic Government could be trusted to keep faith within it or observe its covenant.
Ни на одно автократическое правительство нельзя положиться в том, что оно будет действовать добросовестно внутри такого союза или будет блюсти его устав.
Principle 7 Development of specific international regimes
Принцип 7 Разработка специальных международных режимов
Political regimes pre and post independence 11
Политические режимы до и после обретения независимости 15
Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty verification regimes
Режимы контроля, предусмотренные Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
C. Disarmament regimes lessons of the twentieth
С. Режимы разоружения уроки мирных и после
(c) Improvement of current transit insurance regimes
с) совершенствование существующих режимов страхования транзита
C. Improvement of current transit insurance regimes
С. Совершенствование существующих режимов страхования транзита
Such regimes are arbitrary, inequitable and discriminatory.
Такие режимы носят произвольный, несправедливый и дискриминационный характер.
Yet closer liaison and harmonization is clearly necessary among related global regimes, as well as between global and regional regimes.
Однако явно необходимо обеспечить более тесную взаимосвязь и согласование между смежными глобальными режимами, а также между глобальными режимами и региональными.

 

Related searches : Autocratic Rule - Autocratic Leadership - Autocratic Management - Autocratic Government - National Regimes - Different Regimes - Differing Regimes - Local Regimes - Regimes Of Truth - Working Time Regimes