Translation of "worn me down" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

When it's worn down, it just is.
Это нас всех ждет, нервы, нервы.
'Masha has worn me out.
Меня замучала Маша.
My shoes are worn down at the heels.
В моих туфлях стоптались каблуки.
My feet'll be worn down to the knees.
Мои ноги сотрутся до коленей.
Tell me, have you always worn a beard?
Скажите, вы всегда носили бороду?
Let me remove that cover. It's all worn out anyway.
Я сниму оболочку?
I've worn worse in fact, I've worn none.
Я носил еще хуже на самом деле, я носил нет.
The Great Freedom has worn me out, finished, I'm a wreck!
Гроссе Фрайxайт погубила меня. Я превратился в развалину.
He suspects me of having worn my garter a little loosely.
Он и меня подозревает, в том, что подвязка не просто так исчезла.
Travailing, worn.
(и они) работающие и изнуренные Их работа снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок, в которые они закованы, так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни. ,
Travailing, worn.
трудящиеся, работающие,
Travailing, worn.
изнурены и утомлены.
Travailing, worn.
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд.
Travailing, worn.
изнуренные тяготами , измученные.
Travailing, worn.
На них и (тяжкий) труд, и утомленье,
Travailing, worn.
Томными, унылыми,
I'm worn out.
Я совершенно без сил.
Put me down. Put me down!
Положи меня.
In natural environments, seed coats are worn down by cold temperatures, bacteria, or even animal digestion.
В естественной среде семенная оболочка стирается из за низкой температуры, бактерий или в результате пищеварения животных.
Ear plugs are also worn, of such size as to distend the lobe down to the shoulders.
Племя носит и украшения в ушах, иногда такого размера, что мочки ушей оттягиваются до плеч.
I'm so worn out!
Я так устал!
You look worn out.
Ты выглядишь измученным.
We're all worn out.
Мы все измотаны.
Glasses should be worn!
Очки надо носить!
She's all worn out.
ќна очень устала.
Someone's worn this before.
Ктото носил его раньше.
Worn like a hat.
Одевается как шляпа.
You look worn out.
Ты выглядишь изможденным.
Worn out already, Father?
Уже устал, отец?
But who's worn out?
Я дохлый!
Take a taxi and get me that Longacre hat, as worn by John Drew!
Возьмите такси и получить мне, что Longacre шляпе, как носили Джон Дрю!
We may perhaps be worn down from the debates, the back stabbing and the horrible errors being committed.
Возможно, нас истощили споры, удары в спину и ужасные ошибки.
My shoes are worn out.
Моя обувь изношена.
The shoes are worn out.
Обувь изношена.
Tom was all worn out.
Том был измотан.
My patience is worn out.
Моё терпение лопнуло.
I've worn out the shoes.
Я износил туфли.
His overcoat is worn out.
Его пальто износилось.
His patience is worn out.
Его терпение лопнуло.
I've never worn a tuxedo.
Я ни разу не надевал смокинг.
be toiling and worn out
(и они) работающие и изнуренные Их работа снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок, в которые они закованы, так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни. ,
be toiling and worn out
трудящиеся, работающие,
be toiling and worn out
изнурены и утомлены.
be toiling and worn out
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд.
be toiling and worn out
изнуренные тяготами , измученные.

 

Related searches : Worn Down - Worn Me Out - Hand-me-down - Dragging Me Down - Calms Me Down - Calming Me Down - Weigh Me Down - Got Me Down - Pulls Me Down - Weighing Me Down - Dragged Me Down - Wore Me Down - Tears Me Down