Translation of "you certainly know" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Certainly - translation : Know - translation : You certainly know - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Certainly, you will know. | Потом так нет же удержитесь от этого ! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)! |
Certainly, you will know. | Потом нет же, вы узнаете! |
Certainly, you will know. | Еще раз нет! Скоро вы узнаете! |
Certainly, you will know. | И опять же, вы непременно узнаете последствие ваших деяний. |
Certainly, you will know. | Еще раз повторяю, не так должно быть, вы скоро узнаете! |
Certainly, you will know. | И вновь, познаете вы скоро! |
Certainly, you will know. | И еще, действительно, вы узнаете |
Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors, | И ведь Мы знаем ушедших вперед уже умерших из вас из людей , и ведь Мы знаем отставших тех, кто жив сейчас и еще будет жить до Дня Суда . |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Пользуйтесь же (о, многобожники) (благами в этой жизни), потом вы узнаете (какое наказание вас постигнет)! |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Пользуйтесь же, потом вы узнаете! |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Когда же Аллах дарует им исцеление или избавляет от страха, то часть их отступает от тех искренних молитв, с которыми они обращались к Аллаху. Они начинают поклоняться тем, кто не способен сделать их счастливыми или несчастными, бедными или богатыми. |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Пользуйтесь благами, и скоро вы узнаете. |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Наслаждайтесь, о вы, неблагодарные нечестивцы, как вы хотите, прелестями и усладами земной жизни вы потом узнаете последствия ваших дурных деяний. |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Так наслаждайтесь же земными благами вы затем узнаете последствия своего поведения . |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Сладитесь (Нашими дарами), Потом вам предстоит узнать! |
'Take your enjoyment certainly you will soon know.' | Наслаждайтесь этим, но вы скоро узнаете |
So take your joy certainly you will soon know! | (Пока) попользуйтесь (этим бренным миром), потом узнаете (итог вашего неверия и ослушания)! |
So take your joy certainly you will soon know! | Пользуйтесь же, потом узнаете! |
So take your joy certainly you will soon know! | Они благодарят Аллаха за Его милости только тогда, когда хотят, чтобы Он избавил их от несчастья. Но стоит им благополучно избавиться от беды, как они начинают приобщать к Нему в сотоварищи жалкие и беспомощные творения. |
So take your joy certainly you will soon know! | Пользуйтесь благами, и скоро вы узнаете. |
So take your joy certainly you will soon know! | Потом вы узнаете результат вашего неверия и неблагодарности! |
So take your joy certainly you will soon know! | Пользуйтесь же благами, а уж потом вы сами пожнете плоды своих действий . |
So take your joy certainly you will soon know! | Черпайте наслажденье! Потом вам предстоит узнать. |
So take your joy certainly you will soon know! | Наслаждайтесь этим, скоро будете знать. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | И (Я Аллах клянусь, что) Мы знаем, что грудь твоя (о, Пророк) сжимается ты огорчен от того, что они многобожники говорят (о тебе и о твоем призыве). |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | И знаем Мы уже, что грудь твоя стесняется от того, что они говорят. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Поистине, Мы знаем, какое стеснение в груди ты чувствуешь и какое душевное переживание охватывает тебя из за того, что они говорят, выражая своё пренебрежение, издеваясь и произнося слова многобожия. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Ведь Мы уже знаем, что твое сердце сжимается от того, что они говорят. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | И знаем Мы уже, Что грудь твоя стесняется (от боли) Всем тем, что говорят они. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Знаем, что сердце твое стесняется тем, что говорят они |
We certainly know that what they say grieves you. | Поистине, Мы знаем, что тебя (о, Пророк) печалит то, что они твой народ говорят (о тебе) (называя тебя колдуном, поэтом, прорицателем и сумасшедшим). |
You know, I certainly am sorry I woke up. | Знаешь, сожалею, что проснулся. |
They most certainly know. | Они наверняка знают. |
Tom would certainly know. | Том бы наверняка знал. |
We certainly know that some among you do deny it. | И ведь поистине, Мы однозначно знаем, что среди вас (о, люди) есть считающие ложью неверующие . |
We certainly know that some among you do deny it. | И ведь Мы хорошо знаем, что среди вас есть считающие ложью. |
We certainly know that some among you do deny it. | В этих словах содержатся угроза и предупреждение тем, кто не признает Коран. Их ожидает наказание Аллаха, и как же мучительно это наказание! |
We certainly know that some among you do deny it. | Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью. |
We certainly know that some among you do deny it. | Поистине, Мы знаем, что среди вас есть те, которые отрицают Коран. |
We certainly know that some among you do deny it. | Но Мы знаем определенно, что среди вас есть такие, которые опровергают его. |
We certainly know that some among you do deny it. | И знаем Мы поистине, средь вас есть и такие, Которые сие (Напоминанье) ложью нарекают, |
We certainly know that some among you do deny it. | И Мы действительно знаем, что некоторые из вас считают его лживым. |
Certainly, You know what we conceal and what we reveal. | Поистине, Ты знаешь, что мы скрываем (в своих сердцах) и что обнаруживаем совершаем открыто . |
Certainly, You know what we conceal and what we reveal. | Ты знаешь, что мы скрываем и что обнаруживаем. |
Related searches : Certainly Know - We Certainly Know - I Certainly Know - You Know - You Can Certainly - You Certainly Should - You Are Certainly - Anyone You Know - Confirm You Know - You Know More - Know About You - You Can Know - Unless You Know