Translation of "you may benefit" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You don't..you may not see the benefit you may not see the benefit but is there still benefit?
Ты можешь не увидеть результат
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time.
Ведь вам в этих жертвенных животных польза в земном мире вы ездите на них, пьёте их молоко до определённого времени (когда вы их закалываете для жертвоприношения).
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time.
Вам в них (т. е. жертвенных верблюдах) польза до определенного времени.
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time.
Вам польза в (жертвенных животных) Лишь до назначенного срока.
So, whoever wills may benefit from it.
и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его Коран (и получит пользу от руководства им).
So, whoever wills may benefit from it.
и, кто пожелает, вспомнит его.
So, whoever wills may benefit from it.
Речь идет либо об этой суре, либо о содержащейся в ней проповеди. Всякий желающий может запомнить это назидание, потому что теперь людям ясен прямой путь и представлены неоспоримые доказательства его истинности.
So, whoever wills may benefit from it.
Помянет его тот, кто захочет.
So, whoever wills may benefit from it.
и его запомнит и не забудет тот, кто пожелает.
So, whoever wills may benefit from it.
и запомнит его тот, кто захочет.
So, whoever wills may benefit from it.
И кто захочет, тот его услышит,
So, whoever wills may benefit from it.
Кто захочет, тот получит наставление от него
May it succeed for the benefit of all.
Пусть же она увенчается успехом в интересах всех.
Thus have We disposed them for your benefit so that you may give thanks.
Так Мы подчинили их жертвенных животных вам, чтобы вы были благодарны (Аллаху)!
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление .
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
или станет поминать увещевание, и поможет ему воспоминание.
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
или он запомнит твоё наставление, и оно поможет ему,
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
или запомнил бы твое наставление, и оно помогло бы ему?
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
И он воспримет увещания твои И пользу извлечет из них.
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
Или, примет наставление, и наставление это принесет ему пользу!
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
И не поможет вам мой совет наставления и призыв , если я пожелаю быть искренним к вам, если Аллах пожелает вас сбить ввести в заблуждение .
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
И не поможет вам мой совет, если я пожелаю посоветовать вам, если Аллах пожелает вас сбить.
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
Они словно обвиняли Аллаха в бессилии и беспомощности, и тогда пророк Нух сказал Вы получите наказание, когда того пожелает Аллах. Он непременно подвергнет вас возмездию, если это будет соответствовать Его божественной мудрости.
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
Мои наставления не принесут вам пользы, даже если я хочу дать вам добрый совет, если Аллах пожелал ввести вас в заблуждение.
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
Несмотря на то, что я желаю вам блага, мой совет не поможет вам, если Аллах пожелает, чтобы вы остались в своём заблуждении. Ведь Он знает нечестивость ваших сердец, которые не следуют истине.
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас.
My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you.
Мой совет не принесёт вам пользы, когда я захочу советовать вам, если Бог захочет ввести вас в обольщение.
Make sure you have a practical benefit and an identity benefit.
Удостоверьтесь, что ваша идея практична и помогает раскрыть индивидуальность личности.
My exhorting will not benefit you, much as I may seek to exhort you, if Allah desires to consign you to perversity.
И не поможет вам мой совет наставления и призыв , если я пожелаю быть искренним к вам, если Аллах пожелает вас сбить ввести в заблуждение .
This, again, is an area that may benefit from further study.
Дальнейшая разработка этого аспекта также будет полезна.
You stand to benefit hugely.
Ты сильно разбогатеешь.
It is Allah who disposed the sea for you r benefit so that the ships may sail in it by His command, that you may seek of His bounty and that you may give thanks.
Аллах (Он) Тот, Который подчинил вам море, чтобы плыли корабли по нему по Его повелению и чтобы вы обретали (себе) (удел) от Его щедрости (добывая морские дары Аллаха и занимаясь торговлей), дабы вы были благодарны (Аллаху) (за Его великие благодеяния вам)!
) from all known enemies that may use them for their own benefit.
), захваченных теми, кто может использовать их для собственной выгоды.
You see, shell companies, they're central to the secret deals which may benefit wealthy elites rather than ordinary citizens.
Как вы понимаете, подставные компании играют главную роль в тайных сделках, которые приносят выгоду только богатой элите, а не обычным гражданам.
You were the only benefit situation.
Вот единственный, кто остался в выигрыше.
Or do they benefit you or harm you?
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?
Or do they benefit you or harm you?
Или помогают вам или вредят?
Or do they benefit you or harm you?
Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа .
Or do they benefit you or harm you?
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? .
Or do they benefit you or harm you?
Помогают они вам, когда вы им повинуетесь, или вредят, когда вы их ослушиваетесь?
Or do they benefit you or harm you?
Помогают ли они вам или приносят вред?
Or do they benefit you or harm you?
Приносят они пользу вам или вредят?
Or do they benefit you or harm you?
Приносят ли они вам пользу? Или наносят они вам вред?
Or, benefit they you or hurt they you?
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?

 

Related searches : May Benefit - You Benefit - May Benefit From - May Not Benefit - That May Benefit - You May - Benefit For You - You Will Benefit - How You Benefit - You Benefit From - You Can Benefit - You May Delete - You May Submit - You May Still