Translation of "benefit for you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I control not hurt nor benefit for you. | Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг. |
You don't..you may not see the benefit you may not see the benefit but is there still benefit? | Ты можешь не увидеть результат |
Don't feel you have to pretend for Susan's benefit. | Пpoшy вac, нe cтoит пpитвopятьcя paди Cюзaн. |
Say Lo! I control not hurt nor benefit for you. | Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу . |
Say Lo! I control not hurt nor benefit for you. | Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем . |
Say Lo! I control not hurt nor benefit for you. | Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . |
Say Lo! I control not hurt nor benefit for you. | Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь . |
Say Lo! I control not hurt nor benefit for you. | Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро . |
Say Lo! I control not hurt nor benefit for you. | Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить . |
Say Lo! I control not hurt nor benefit for you. | Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь, |
Make sure you have a practical benefit and an identity benefit. | Удостоверьтесь, что ваша идея практична и помогает раскрыть индивидуальность личности. |
Just wait until you boys ask me to do another benefit for you. | Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | (и все Он сотворил) на пользу вам и вашим скотам. (И поэтому Ему оживить вас в День Суда еще легче, чем все это сотворение.) |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | на пользу вам и вашим животным. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | на пользу вам и вашим скотам. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | на пользу вам и вашему скоту. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | на пользу вам и вашей скотине. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | Всё это для вашей пользы и пользы вашего скота. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | Мы выращиваем всё это на пользу вам и вашим животным. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | чтобы вы и ваш скот всем этим пользовались. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | Для пользы вам и вашему скоту. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | К выгоде для вас и для скота. |
(To be) a provision and benefit for you and your cattle. | В продовольствие вам и скоту вашему. |
You stand to benefit hugely. | Ты сильно разбогатеешь. |
You were the only benefit situation. | Вот единственный, кто остался в выигрыше. |
Or do they benefit you or harm you? | Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)? |
Or do they benefit you or harm you? | Или помогают вам или вредят? |
Or do they benefit you or harm you? | Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа . |
Or do they benefit you or harm you? | Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? . |
Or do they benefit you or harm you? | Помогают они вам, когда вы им повинуетесь, или вредят, когда вы их ослушиваетесь? |
Or do they benefit you or harm you? | Помогают ли они вам или приносят вред? |
Or do they benefit you or harm you? | Приносят они пользу вам или вредят? |
Or do they benefit you or harm you? | Приносят ли они вам пользу? Или наносят они вам вред? |
Or, benefit they you or hurt they you? | Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)? |
Or, benefit they you or hurt they you? | Или помогают вам или вредят? |
Or, benefit they you or hurt they you? | Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа . |
Or, benefit they you or hurt they you? | Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? . |
Or, benefit they you or hurt they you? | Помогают они вам, когда вы им повинуетесь, или вредят, когда вы их ослушиваетесь? |
Or, benefit they you or hurt they you? | Помогают ли они вам или приносят вред? |
Or, benefit they you or hurt they you? | Приносят они пользу вам или вредят? |
Or, benefit they you or hurt they you? | Приносят ли они вам пользу? Или наносят они вам вред? |
Or do they benefit you, or harm you? | Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)? |
Or do they benefit you, or harm you? | Или помогают вам или вредят? |
Or do they benefit you, or harm you? | Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа . |
Or do they benefit you, or harm you? | Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? . |
Related searches : You Benefit - Benefit For - You Will Benefit - How You Benefit - You Benefit From - You May Benefit - You Can Benefit - Qualify For Benefit - Additional Benefit For - No Benefit For - For Own Benefit - Of Benefit For - Benefit For Patients - Provide Benefit For