Translation of "you will receive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Receive - translation : Will - translation : You will receive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If you give evil, you will receive evil. | Если ты сеешь зло, то его же и пожнёшь. |
You will receive no help from Us. | Воистину, Мы не окажем вам помощи. |
You will receive no help from Us. | Ваши вопли и крики не помогут вам. |
By your faith you will receive, said Christ. | По вере вашей да будет вам сказал Христос. |
You will then receive 100,000 pounds for it. | Ты получишь 100 000 ливров! |
If you touch that wire, you will receive a shock. | Если ты дотронешься до того провода, тебя ударит током. |
All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive. | и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите. |
You will receive other reports in the months to come. | Другие доклады будут представлены вам в предстоящие месяцы. |
I'll check to see if His Highness will receive you. | Узнаю, сможет ли его высочество принять вас. |
Will I receive financial aid? | Я получу финансовую помощь? |
How much will I receive? | Сколько я получу? |
If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us. | Если вы не удержитесь (от своего призыва) не оставите свой призыв , (то) мы вас непременно забьем (насмерть) камнями, и вас обязательно коснется постигнет от нас мучительное наказание . |
If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us. | Если вы не удержитесь, мы вас побьем каменьями, и вас постигнет от нас мучительное наказание . |
If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us. | Если вы не прекратите, то мы непременно побьем вас камнями и вас коснутся мучительные страдания от нас . |
If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us. | Клянёмся, если вы не перестанете проповедовать, мы вас побьём камнями, и вы будете сильно наказаны нами . |
If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us. | Если вы не оставите нас в покое , мы непременно побьем вас камнями и вас постигнет Наше мучительное наказание . |
You will receive upon that day your recompense for what you had done. | (И будет сказано им) Сегодня будет воздано вам за то (благое и плохое), что вы совершали (на земле). |
Do not groan today. You will receive no help from Us. | (И будет сказано им) Не ревите не просите помощи сегодня, поистине, вам от Нас от нашего наказания не будет дано помощи ни вы сами и никто другой не сможет помочь вам ! |
Do not groan today. You will receive no help from Us. | Не вопите сегодня, поистине, вы не получите помощи от Нас! |
Do not groan today. You will receive no help from Us. | Но им будет сказано Не вопите понапрасну сегодня, ибо, воистину, вам нет помощи от Нас. |
Do not groan today. You will receive no help from Us. | Сегодня вам вопить (не должно), Поистине, вам помощи от Нас не получить |
Do not groan today. You will receive no help from Us. | Не поднимайте теперь вопля от Нас вы не получите помощи. |
The grade that you receive will be your last we swear | Возможность, которую ты получил, будет последней, мы клянемся. |
You will need to agree to the terms to receive results. | Может потребоваться принять условия их использования, чтобы получить результаты. |
Before setting out, you will receive special clothing including mining lamps. | Перед началом экскурсии вы получите специальную одежду, а также шахтерские лампы. |
You will receive your salary every Saturday in cash, by mail. | Вы будете получать жалованье каждую субботу наличными по почте. |
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing. | Вот, я, Павел, говорю вам если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа. |
I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him. | Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня а если иной придет во имя свое, егопримете. |
(Allah will reply) Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition, could receive it? | (И Аллах Всевышний скажет им) Разве Мы не дали вам жизни, так чтобы опомнился получил наставления тот, кто мог вспоминать брать наставления ? |
(Allah will reply) Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition, could receive it? | Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? |
(Allah will reply) Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition, could receive it? | Неужто Мы не дали вам (Такую долгую земную) жизнь, Что всякий, (кто того б хотел), Одуматься бы мог и обратиться? |
he will receive an easy reckoning, | Он сказал Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию (Бухари и Муслим) |
The minister will receive us shortly. | Министр примет нас в ближайшее время. |
Each man will receive a pudding. | Каждый получит по пудингу. |
When you give, you receive. | С 1986 года жила в Лондоне. |
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you | Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, |
Say Shall I inform you who will receive the worst chastisement from God? | Скажи (о, Пророк) (тем, которые насмехаются над Истинной Верой) Сообщить ли вам о том, что более злостнее хуже , чем это, как награда воздаяние у Аллаха? |
Say Shall I inform you who will receive the worst chastisement from God? | Скажи Не сообщить ли мне вам более злостное, чем это, по награде у Аллаха? |
Say Shall I inform you who will receive the worst chastisement from God? | Скажи Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? Это те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, кого Он превратил в обезьян и свиней и кто поклонялся тагуту. |
Say Shall I inform you who will receive the worst chastisement from God? | Скажи Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? |
Say Shall I inform you who will receive the worst chastisement from God? | Скажи им (о Мухаммад!) Не сообщить ли вам о самом большом зле, за которое наихудшее воздаяние у Аллаха? |
Say Shall I inform you who will receive the worst chastisement from God? | Скажи Быть может, указать мне вам На нечто более отвратное, чем это, По воздаянью у Аллаха? |
Say Shall I inform you who will receive the worst chastisement from God? | Скажи Могу ли указать вам на что либо бедственнее того, что будет вам воздаянием от Бога? |
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory. | (72 24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу. |
Others injured will receive half that amount. | Остальные пострадавшие получат половину этой суммы. |
Related searches : Will Receive - Receive You - You Receive - Will Still Receive - He Will Receive - Will Soon Receive - They Will Receive - Will Also Receive - Will Receive From - Will Receive Notice - Will Shortly Receive - I Will Receive - Will I Receive - Will Not Receive