Translation of "will also receive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Also - translation : Receive - translation : Will - translation : Will also receive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It will also receive about 30 million in compensation. | Она получит также около 30 млн. долл. |
The cars will look different from the outside and will also receive different engines. | Модели будут различными не только снаружи, но и будут иметь разную линейку двигателей. |
They will also receive a monthly allowance ranging from 1000 to 2500 euros. | Кроме того, им будет выплачиваться ежемесячная стипендия в размере 1000 2500 евро. |
They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction. | Тогда блуждающие духом познают мудрость, и непокорные научатся послушанию. |
Will I receive financial aid? | Я получу финансовую помощь? |
How much will I receive? | Сколько я получу? |
The Commissioner will also receive applications and requests from persons and will give opinions on the possible cases of discrimination. | Комиссар также будет принимать заявления и ходатайства от населения и высказывать мнение о возможных случаях дискриминации. |
he will receive an easy reckoning, | Он сказал Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию (Бухари и Муслим) |
The minister will receive us shortly. | Министр примет нас в ближайшее время. |
Each man will receive a pudding. | Каждый получит по пудингу. |
Participants also receive instruction in the following subjects | Участники также проходят подготовку по следующим предметам |
Others injured will receive half that amount. | Остальные пострадавшие получат половину этой суммы. |
All participants will receive a T shirt. | Все участники получат футболки. |
Only those who persevere will receive it. | Они не позволяют страстям и низменным порывам отвлечь их от поклонения Господу и помешать им выполнить ту миссию, ради которой они появились на свет. Они предпочитают получить вознаграждение Аллаха, нежели наслаждаться этим тленным миром. |
Only those who persevere will receive it. | Но не обретет этого никто, кроме терпеливых . |
Only those who persevere will receive it. | Это настоящий совет, который принимают и слушают только терпеливые, которые борются против своих страстей и повинуются Аллаху . |
Only those who persevere will receive it. | И обретут награду только терпеливые . |
Only those who persevere will receive it. | Но возымеют ее те, Кто терпелив и стоек (в своей вере) . |
Only those who persevere will receive it. | И ею наделяются только терпеливые . |
He surely will receive an easy reckoning, | Он сказал Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию (Бухари и Муслим) |
He surely will receive an easy reckoning, | тот будет рассчитан расчетом легким |
He surely will receive an easy reckoning, | получит легкий расчет |
He surely will receive an easy reckoning, | будет лёгкий расчёт, |
He surely will receive an easy reckoning, | расчет будет легким, |
He surely will receive an easy reckoning, | Рассчитан будет легким счетом |
He surely will receive an easy reckoning, | С того отчет потребуется легким отчетом, |
You will receive no help from Us. | Воистину, Мы не окажем вам помощи. |
You will receive no help from Us. | Ваши вопли и крики не помогут вам. |
What an evil reward will they receive! | И как ужасен тот дар, который дается! |
What an evil reward will they receive! | Скверен дар, который дается! |
What an evil reward will they receive! | Аллах, ангелы и все люди проклинают их в этом мире и будут проклинать их в Последней жизни. После упоминания о том, как Божьи посланники проповедовали среди своих народов, Всевышний Аллах обратился к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал |
What an evil reward will they receive! | Отвратителен дар, которым их одарили! |
What an evil reward will they receive! | И какое это страшное воздаяние! |
What an evil reward will they receive! | Сколь отвратителен дар, которым их удостоили! |
What an evil reward will they receive! | И скверен будет дар, Что будет (им) доставлен. |
He truly will receive an easy reckoning | Он сказал Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию (Бухари и Муслим) |
He truly will receive an easy reckoning | тот будет рассчитан расчетом легким |
He truly will receive an easy reckoning | получит легкий расчет |
He truly will receive an easy reckoning | будет лёгкий расчёт, |
He truly will receive an easy reckoning | расчет будет легким, |
He truly will receive an easy reckoning | Рассчитан будет легким счетом |
He truly will receive an easy reckoning | С того отчет потребуется легким отчетом, |
that they will indeed receive Allah s help, | поистине, им будет оказываться помощь (как доводами, так и силой) (в борьбе с их врагами). |
I hope those recommendations will receive consideration. | Надеюсь, что эти рекомендации будут должным образом рассмотрены. |
Each volunteer will receive 14 days leave | Каждый доброволец получит 14 дней отпуска |
Related searches : Will Receive - Will Still Receive - He Will Receive - Will Soon Receive - They Will Receive - Will Receive From - Will Receive Notice - Will Shortly Receive - I Will Receive - Will I Receive - Will Not Receive - We Will Receive - You Will Receive - Will Gladly Receive