Translation of "безусловное право собственности владельца" to English language:
Dictionary Russian-English
право - перевод : право - перевод : безусловное право собственности владельца - перевод : собственности - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Материальное право является правом владельца интеллектуальной собственности использовать свое произведение, и это право реализуется путем публикации, копирования, распространения, передачи или каким либо другим соответствующим образом. | The material right is the right of the holder of intellectual property to exploit his work, and this right is realized by publication, copying, putting into circulation, transferring or in any other appropriate way. |
Все восхваляют право собственности. | Everyone extols property rights. |
Право собственности на землю | Land titles |
8. Право собственности . 15 | 8. The right to property . 16 |
Франция подтвердит право собственности. | France is going to uphold that ownership. |
Гражданское право (т.е. права собственности) | 0 Civil law (e.g. property rights) |
Трактат Бава Батра посвящён вопросам индивидуальной (личной) ответственности и прав владельца собственности. | ) (3) established rights of ownership and rights connected with property (ch. |
Конечно, но перед передачей собственности вы должны показать право собственности. | Sure, but before you transfer title, you must prove legal ownership. |
Право собственности, владение и пользование имуществом | Ownership, possession and use of property |
8. Право собственности (пункты 66 71) | 8. The right to property (paras. 66 71) |
Охраняет право собственности и личную жизнь | Telecommunication operators capacity to provide high value added services |
Мадам, вы можете подтвердить право собственности? | Madam, can you furnish any proof of ownership? |
право владения, приобретения собственности и распоряжения ею | Rights to Ownership, Acquisition Disposition of Property |
Право собственности гарантируется статьей 13 Основного закона. | The right to property is guaranteed by article 13 of the Constitution. |
Кому принадлежит право собственности на фэшн лук? | Who owns a look? |
В регистре собственности на недвижимость содержится гораздо больше информации личного характера, чем просто имя владельца. | In real property registry there is more personal information than just the name of the owner. |
Право собственности на землю имеют лишь латвийские граждане, однако право собственности на дома и квартиры имеют не только латвийские граждане. | Land ownership is restricted to Latvian citizens, but ownership of houses and apartments is not limited to Latvian citizens. |
Право собственности может быть ограничено исключительно согласно закону. | As one of the latest measures to improve the pension system the restoration of the right to social security for working pensioners, i.e., the right to receive full pension while working, should be mentioned. |
A. Посягательства на право собственности . 23 28 8 | A. Violations of property rights . 23 28 8 |
Она хочет уничтожить право собственности я желаю сохранить его. | She wishes to destroy the right of property, I wish to assert it. |
Право собственности на землю, ценность земель и их использование | Ownership, value and use of land |
Право собственности на валюту обычно доказывается фактом владения валютой. | Ownership of currency is generally proven through possession of the currency. |
право собственности или владение имуществом помимо зарегистрированного недвижимого имущества. | Ownership or possession of real property, with the exception of registered real estate. |
А если я просто подпишу какнибудь право передачи собственности...? | If I can just sign something, a transfer title...? |
Такой ребенок должен иметь право на проис хождение, право собственности, наследование и детскую помощь. | The child shall have the right to descent, ownership, inheritance, and child support. |
Для потребителей это безусловное благо. | For consumers, it is an unalloyed boon. |
KKTCELL работает отдельно от турецкого Turkcell, хотя право собственности одинаковое. | KKTcell runs completely separately from Turkey's Turkcell, although the ownership of the network is the same. |
В результате конфискации государство приобретает право собственности на соответствующий вид. | Through confiscation, the State obtained ownership of the specimen. |
Две основные проблемы российской деревообрабатывающей промышленности право собственности и партнерство. | The main problems affecting the Russian wood processing industry are how to make the industry function in a market economy under the new ownership rules and to find foreign or Russian investors willing to invest in the companies. |
Примерно 10 лет назад г н Тронкетти Провера имел право собственности и контроль в небольшой компании, которая имела право собственности и контроль в большой компании. | About 10 years ago, Mr. Tronchetti Provera had ownership and control in a small company, which had ownership and control in a bigger company. |
проверка владельца | validity |
Данные владельца | Personal Data |
Данные владельца... | Personal Data... |
Владельца ресторана. | Restaurant owner. |
Хотя традиционно главному наследнику передавалось лишь право управления, а не право собственности, сейчас это положение изменено. | Although traditionally, the principal heir only took over the management and not sole ownership, this has now changed. |
Е. Неспособность доказать право собственности на недвижимое имущество или коммерческое предприятие | Failure to prove ownership of real property or a business |
Теперь право собственности на землю имеют как мужчины, так и женщины. | Now both men and women can enjoy the right to land ownership. |
Право единоличной собственности на квартиру возникает на основе закона или сделки. | The right of single ownership of an apartment shall be created on the basis of law or a transaction. |
Другие страны сталкиваются с трудностями, пытаясь установить право собственности на землю. | In other countries, clear title to property in land is not easily established. |
Я эмоциональное, я эмоциональное, безусловное, преданное существо. | I am an emotional, I am an emotional, incondotional, devotional creature. |
К нему я безусловное доверье Всегда питал. | he was a gentleman, on whom I built an absolute trust. |
В июле 2009 года право собственности было передано P A Corporate Trust . | In July 2009, ownership was transferred to P A Corporate Trust. |
Таким образом, он мог сохранять право собственности, используя свои собственные финансовые ресурсы. | In this way he was able to retain ownership by keeping within the bounds of his own capital resources. |
не доказали свое право собственности, факт потери и причинно следственную связь)50. | No compensation has been recommended for C5 BA losses where the bank account was held in Kuwait or, in cases where the bank account was held in Iraq, claimants fail to meet the criteria for compensability (that is, the fact of ownership, loss and causation). |
Я знаю владельца. | I know the owner. |
Похожие Запросы : безусловное право собственности - безусловное право собственности - безусловное право собственности - безусловное право собственности - безусловное право собственности недвижимости - безусловное право собственности квартиры - безусловное право собственности название - безусловное право собственности недвижимости - безусловное право - безусловное право собственности на недвижимость - безусловное право собственности на сайте - безусловное право собственности на землю - право собственности - право собственности