Translation of "другим гражданским правонарушением" to English language:
Dictionary Russian-English
другим гражданским правонарушением - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Также правонарушением является | It is also an offence to |
Если эти действия сопровождаются насилием, пытками или каким либо другим правонарушением, виновный приговаривается к смертной казни . | Article 192 of the Military Criminal Code provides that In time of war or exceptional circumstances, forced labour by civilians or deportation for any reason of an individual under arrest or imprisoned without the pronouncement of a regular conviction in accordance with the laws and customs of war shall be punished by a prison term of 15 to 20 years. |
Если эти действия сопровождаются насилием, пытками или каким либо другим правонарушением, то виновный приговаривается к смертной казни . | If these acts are accompanied by ill treatment or torture or followed by a further offence, the offender shall be punished by death. |
Отсутствие регистрации также считается правонарушением. | It is an offence for the union, its offices and its members to operate without being properly registered. |
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением. | This law makes procuration a punishable offence. |
Богохульство остается уголовным правонарушением по общему праву. | Blasphemy remains a common law criminal offence. |
В статьях 5 и 9 данного закона дискриминация объявляется уголовным преступлением, наказуемым штрафом, и гражданским правонарушением, в отношении которого применяются положения Постановления о деликтах, 5728 1968 ( Постановление о деликтах ). | Articles 5 and 9 of the law make such discrimination both a civil wrong, enforceable under the provisions of the Tort Ordinance, 5728 1968, ( The Tort Ordinance ), and a criminal offence, punishable by a fine. |
Акты, представляющие собой пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения или наказания, являются уголовным преступлением и или гражданским правонарушением во всех австралийских штатах и территориях (см. | Acts constituting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are a criminal offence and or civil wrong in all Australian jurisdictions (see Appendix One). |
Гражданским не показываю. | I do not have to identify myself to a civilian. |
Бюро по гражданским вопросам | 1 D 1, 1 P 5, 2 P 4, 1 P 3, 2 GS OL |
Сектор по гражданским вопросам | Financial resources |
Отдел по гражданским вопросам | Civil Affairs 1 11 23 63 62 29 189 5 84 89 140 418 |
37. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам | 37. It is an offence, on racial grounds |
39. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам | 39. It is an offence, on racial grounds |
40. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам | 40. It is an offence, on racial grounds |
С. Сотрудничество с гражданским обществом | C. Cooperation with civil society |
f) Отношения с гражданским обществом | (f) Relationship with civil society |
Группа поддержки по гражданским вопросам | Deputy Special Representative of the Secretary General |
с гражданским обществом 29 16 | Developing regular exchanges of information and views with civil society 29 11 |
Что вы будете делать гражданским? | What are you doing to do in civilian clothes ? |
Между военным объектом и гражданским имуществом | Between military objective and civilian object |
Остров был разорен кровопролитным гражданским конфликтом. | The island had been wrecked by a bloody civil conflict. |
суточных международным гражданским сотрудникам из расчета | allowance to international civilian staff based on a total of |
2.1 Автор сообщения является гражданским служащим. | 2.1 The author is a civil servant. |
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением. | Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality. |
Также участники мероприятия заявили, что спасение мигрантов в Средиземном море должно перестать считаться правонарушением. | Also, the participants of the event claimed that saving the migrants in the Mediterranean shouldn t be considered a crime. |
Такие действия являются правонарушением в соответствии с разделом 207 (1) Шариатского Уголовного кодекса, 2013. | Actions such as these can amount to an offence under Section 207 (1) of the Syariah Penal Code Order, 2013. |
Участие в соревнованиях по боксу в штате Новый Южный Уэльс незарегистрированного лица является правонарушением. | It is an offence for a person to compete in a boxing contest in New South Wales if they are not registered. |
1987 год Председатель, Трибунал по гражданским беспорядкам | 1987 Chairman, Civil Disturbances Tribunal. |
Сотрудничество с региональными организациями и гражданским обществом | Cooperation with regional organizations and civil society |
d) координация и сотрудничество с гражданским обществом | Follow up to the outcomes of the World Summit on Sustainable Development contribution of the United Nations Environment Programme to the forthcoming session of the Commission on Sustainable Development. |
Е. Смета расходов по гражданским полицейским наблюдателям | E. Cost estimates for civilian police monitors |
Вы недолго оставались гражданским. Нет, мой капитан. | You didn't remain a civilian very long. |
34. Сознательное участие в деятельности запрещенных организаций, упомянутых в пункте 30 настоящего раздела, является правонарушением. | 34. It is an offence knowingly to participate in the activities of prohibited organizations referred to in paragraph 30 of this section. |
сотрудничество между правительством и гражданским обществом укрепляется благодаря созданию механизма консультаций по этой теме ЮНЕСКО в партнерстве с гражданским обществом | Cooperation between the Government and civil society is strengthened through the launching of a consultative mechanism on the topic by UNESCO in partnership with civil society |
И хотя суд и был отложен, широкое внимание общественности предоставило Фонду Мирны Мак и другим гражданским организациям время для разработки предложений по модернизации и демократизации судебной системы. | Although the trial has been delayed, the exposure has given the Myrna Mack Foundation and other civic efforts the time to propose ways to modernize and democratize the justice system. |
Предоставление неоплачиваемого отпуска по беременности и родам квалифицируется серьезным правонарушением и наказывается в виде денежного штрафа. | Non payment of maternity leave is a serious offence and is penalized by a monetary fine. |
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам. | Church administration has become increasingly subject to uniform civil codes. |
Твиттер также использовался для обращения к гражданским журналистам. | Twitter was also used to appeal to citizen journalists. |
Это породило конфликт, который привёл к гражданским войнам. | This created conflicts which found an outlet in the civil wars. |
Международный пакт по гражданским и политическим правам (1998) | International Covenant on Civil and Political Rights (1998) |
15.1 Браки, заключенные в соответствии с гражданским правом | 15.1 Civil Marriage |
V. Предлагаемое штатное расписание по гражданским сотрудникам . 74 | V. Proposed civilian staffing table . 62 |
Если бы неопределенные разговоры были подсудным правонарушением, мало кто по прежнему посещал бы международные встречи в верхах. | But if double talk were an indictable offense, there would be few left to attend international summits. The task is neither to pillory nor to sanctify political leaders caught in these traps, but somehow to reconcile what they will often see as hopelessly competing demands of moral values and national interests, and to find ways to get them to do more good and less harm. |
Если бы неопределенные разговоры были подсудным правонарушением, мало кто по прежнему посещал бы международные встречи в верхах. | But if double talk were an indictable offense, there would be few left to attend international summits. |
Похожие Запросы : по гражданским делам - помочь другим - над другим - принадлежащих другим - рассказать другим - завидовать другим - вред другим - раскрыт другим - другим способом - навязывать другим - другим способом - будь другим - заменен другим - с другим