Translation of "лица третьих лиц" to English language:


  Dictionary Russian-English

лица - перевод : лица - перевод : лица третьих лиц - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость.
Bringing in hedge funds as third parties will simply increase the cost.
a) пресечения совершаемого незаконного нападения на представителя власти или третьих лиц
(a) To prevent an imminent and unlawful attack on a police officer or a third party
Ущемление прав третьих лиц в предусмотренных законом случаях и в следующих ситуациях
The rights of third parties are violated in the following cases defined by law. They are.
) Представляющие отчет лица обязаны идентифицировать клиентов, третьих лиц, выступающих от имени клиентов, и сохранять сведения в порядке, установленном указанным Законом и принятыми в соответствии с ним правовыми актами.
In the order established by this law and legal acts derived from the latter, the persons submitting the reports are entitled to identify the customers, third persons acting on behalf of customers and retain that information.
Вы увидите жёлтые веселые лица и несколько грустных синих лиц.
You're going to see yellow happy faces and a few sad blue faces.
В третьих, международная проверка может играть эффективную роль в предотвращении нарушений против гражданских лиц.
Thirdly, international monitoring can play an effective part in preventing violations against civilian populations.
В третьих, для предупреждения повторения преступлений в отношении гражданских лиц надлежит положить конец культуре безнаказанности.
Thirdly, in order to prevent the recurrence of crimes against civilians, the culture of impunity must be brought to an end.
Вместо категории одушевленности неодушевлённости имеется категория лица не лица, при которой в состав не лиц включаются и животные.
ɒ , i , and u are phonologically long or bimoraic whereas æ , e , and o are phonologically short or monomoraic.
В третьих, следует напомнить о том, что арест скрывающихся от МТБЮ лиц является обязанностью всех государств.
Third, it has to be reminded that the arrest of ICTY fugitives is an obligation of all States.
В круг таких лиц могут входить офицеры в отставке и гражданские лица.
This could include retired army officers or civilians.
Юрисдикции суда подлежат также лица, которые фактически выполняют функции указанных выше лиц.
Persons de facto exercising the functions of those so designated are also subject to the jurisdiction of the Tribunal.
а) отказ или уклонение в отношении найма какого либо лица или группы лиц на вакантную должность, которой такие лица соответствуют
(a) To refuse to employ or refrain from employing an individual or group of individuals for a vacant post for which the persons concerned are qualified
Приговор гласит, что автор был посредником этого гражданина ирландского происхождения и занимался распространением наркотиков среди третьих лиц.
The judgement stated that the author was an intermediary for the Irish citizen in the distribution of drugs to third parties.
В третьих, перемещение лиц через границы за последние годы значительно активизировалось и стало гораздо более сложным явлением.
Thirdly, the mobility of people crossing borders had increased in magnitude and complexity in recent years.
Во вторых, это необходимость удовлетворения гуманитарных потребностей лиц, перемещенных внутри страны. И в третьих, это переходные ситуации.
I would like to stress three elements related to humanitarian coordination first, the effort to improve humanitarian coordination through reform of the United Nations humanitarian system secondly, the need to meet the humanitarian needs of internally displaced people and thirdly, situations of transition.
Пожилые люди смотрят на улыбающиеся лица и отворачиваются от хмурых и злых лиц.
Older people look toward the smiling faces and away from the frowning, angry faces.
В третьих
Number three
Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка.
Instead, they tend to outsource activities like grocery shopping, cooking, and cleaning.
Модули поставляемые с операционной системой, хранятся в каталоге System Library Extensions, модули от третьих лиц в других каталогах.
Modules supplied with the operating system are stored in the System Library Extensions directory modules supplied by third parties are in various other directories.
Местонахождение одного лица указывается в пяти государствах, а трех лиц  в двух государствах каждое.
Note that the location of one individual is given in five States and three individuals are each indicated to be located in two States.
Однако полезное и целесообразное сотрудничество с Россией, не должно происходить за счет третьих лиц и интересов, и сплоченности Запада.
Cooperation with Russia, however useful and advisable, must not come at the expense of third parties and Western interests and unity.
11. призывает государства члены рассмотреть вопрос о роли эксплуатации проституции третьих лиц в качестве фактора, способствующего распространению торговли людьми
11. Encourages Member States to examine the role of the exploitation of the prostitution of others in encouraging trafficking in persons
В третьих, Балканы.
Third, the Balkans.
Услуги третьих сторон
Master record keeper custodian 7 144 100
В третьих, отношения.
Third relationships.
В третьих описывают
Third, describe your players.
В третьих самоотдача.
And the third is commitment.
А в третьих...
Becayse thirdly ...
А в третьих...
And in the third place...
Самые высокопоставленные должностные лица Секретариата должны рассматривать себя в качестве лиц, обслуживающих государства члены Организации.
The most senior officials in the Secretariat must see themselves as serving the membership of the Organization.
И США, и Советский Союз полагали, что оба соглашения им выгодны, так как они касались либо природы, либо третьих лиц.
The US and the Soviet Union perceived both agreements as positive sum games, because they involved nature or third parties.
В третьих, в том что касается санкций Совета Безопасности, необходимо усовершенствовать процедуру составления и пересмотра списков конкретных лиц и организаций.
Thirdly, on the subject of Security Council sanctions, the procedures for establishing and revising the lists of targeted individuals and entities must be improved.
Лица, иммигрирующие в Ирландию, включают лиц, ищущих убежище, и людей, приезжающих в страну в поисках работы.
Immigrants to Ireland included asylum seekers and those seeking employment.
Исполнителями являются вооруженные лица, как правило действующие в гражданской одежде и вечером, не скрывая своих лиц.
The perpetrators were armed men mostly operating in civilian clothing, usually at nightfall, without covering their faces.
Уполномоченный принимает к рассмотрению жалобы третьих лиц, в том числе общественных объединений на нарушение прав, свобод и законных интересов конкретного человека или группы лиц при условии их согласия (статья 9).
Article 9 of the Act states The Ombudsman shall consider complaints from citizens of Uzbekistan and from aliens and stateless persons in the territory of the Republic about action or failure on the part of organizations or officials to act which infringes their rights, freedoms and lawful interests the Ombudsman shall have the right to conduct his own inquiry.
Статус дополнительной защиты соответствует Директиве СЕ о минимальных стандартах квалификации граждан третьих стран и лиц без гражданства как беженцев или как лиц, во всех других отношениях нуждающихся в международной защите.
The subsidiary protection status is in line with the EU Directive on minimum standards for the qualification and status of third country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection.
в третьих, варьирование темпа.
Thirdly, variation in tempo.
В третьих, вопросы разоружения.
The third is disarmament affairs.
В третьих, модель дистрибуции.
The third is a distribution model.
Кроме того, семья одного задержанного лица из Ирана лиц ходатайствует о компенсации расходов этого задержанного лица на отъезд из Кувейта, а также потерь его личного имущества.
In addition, the family of the Iranian detainee seeks compensation for the detainee's cost of departure from Kuwait and for the loss of the detainee's personal property.
Защита гражданских лиц также подразумевает обеспечение особых потребностей в защите, которые испытывают перемещенные лица, женщины и дети.
Protection of civilians also includes the special protection needs of displaced persons, women and children.
В третьих, и международные финансовые институты, и двусторонние доноры, и региональные действующие лица  все они должны участвовать в усилиях Организации Объединенных Наций по миростроительству.
Thirdly, the international financial institutions, bilateral donors and regional actors must all be involved in United Nations peacebuilding efforts.
В третьих, вопрос касается евро.
Third, there is the euro.
В третьих, необходимо предотвращать терроризм.
Third, terrorism needs to be checked.
В третьих, необходимо восстановить диалог.
Third, dialogue must be re established.

 

Похожие Запросы : третьих лиц - Затраты третьих лиц - гарантии третьих лиц - у третьих лиц - вклады третьих лиц - Услуги третьих лиц - вкладчики третьих лиц - конференций третьих лиц - политики третьих лиц - акционеры третьих лиц - ресурсы третьих лиц - Получатели третьих лиц - средства третьих лиц - группы третьих лиц