Translation of "нарушение договора" to English language:


  Dictionary Russian-English

нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение договора - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это тоже нарушение договора
That is also a violation of the contract.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
1875 Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
1875 The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
Каждая Сторона обязуется не оказывать содействия любому действию любой Стороны Договора, которое представляет собой нарушение Договора, или любому действию другой Стороны Протокола, которое представляет собой нарушение Протокола.
Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the Treaty, or any act of another Party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol.
Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора!
If you do that, I'll sue you for breach of contract!
Grosset Dunlap подала иск против Синдиката и новых издателей, Simon and Schuster, ссылаясь на нарушение договора, нарушение авторских прав и недобросовестную конкуренцию .
Grosset Dunlap filed suit against the Syndicate and the new publishers, Simon and Schuster, citing breach of contract, copyright infringement, and unfair competition.
Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола.
Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol.
Конференция заключает, что любой участник ДНЯО, выходящий из Договора до принятия мер по устранению последствий нарушения Договора, должен нести ответственность за это нарушение.
The Conference concludes that any NPT party withdrawing from the Treaty prior to remedying a violation of the Treaty should remain accountable for that violation.
Оговорка является несовместимой с объектом и целями договора, когда она направлена на нарушение положений, применение которых необходимо для реализации объекта и целей этого договора.
A reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty if it intends to derogate from provisions the implementation of which is essential to fulfilling its object and purpose.
Такое обслуживание в сложившейся обстановке означало бы для Российской Федерации действия в нарушение Договора о нераспространении ядерного оружия.
Such servicing in the present circumstances would constitute actions by the Russian Federation in violation of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
Нарушение!
Halt!
Нарушение.
Offense.
Турция является членом НАТО, поэтому любое нарушение ее территориальной целостности может легко спровоцировать применение пункта о коллективной обороне Североатлантического договора.
Turkey is a NATO member, and any violation of its territorial integrity could easily trigger the North Atlantic Treaty s mutual defense clause.
a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
Нарушение законоположений
Contravention of the legal measures
нарушение quot ?
quot grave breach quot ?
Кроме того, было подано еще одно исковое заявление с целью воспрепятствовать работодателю в найме на работу лиц в нарушение коллективного договора.
Also, another application was made for an order restraining the employer from employing individuals in violation of a collective agreement.
Международное нарушение прав
The International Misrule of Law
Нарушение формальных требований
Informality
Здесь нарушение вредное.
So there the violation is malign.
Нарушение международного обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение принципа равенства.
Violation of equality.
Нарушение системы ценностей
Value System Disorder
И нарушение сна.
And sleep disorders.
Это нарушение устава.
It's against regulations.
За нарушение субординации.
For insubordination.
Нарушение общественного порядка.
It'll only be a disorderly conduct charge.
За нарушение порядка.
Disturbing the peace.
Срок выжидания начинается с даты развода, смерти, прекращения брака, расторжения брака по суду или расторжения брака вследствие договора, заключенного в нарушение правовых норм.
The period of waiting shall commence from the date of the divorce, death, dissolution of marriage, legal separation or separation owing to an irregular contract.
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение.
Please help is a benign violation.
Это нарушение прав человека?
Is this a human rights violation?
Это нарушение НАШИХ прав.
It is a violation to EVERYONE's rights.
Дэн совершил крайнее нарушение.
Dan committed the ultimate violation.
Нарушение авторских прав противозаконно.
Copyright infringement is against the law.
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
за нарушение действующих законов.
quot for infringing the existing laws.
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ
IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN
А. Нарушение гражданских прав
A. Violations of civil rights
Нарушение или обход норм
Violation or circumvention of norms
Виноваты нарушение авторских прав.
are guilty of copyright infringement.
Это было явное нарушение.
That's a breach there.
Это весьма редкое нарушение.
This one is a disorder which is quite rare.
Это нарушение авторского права.
And it's a copyright violation.
Здесь нарушение торгового баланса.
There's a trade imbalance.
Да, это нарушение конституции.
Yes, it's unconstitutional.

 

Похожие Запросы : нарушение договора пакты - правила нарушение договора - нарушение договора исследования - договора - нарушение