Translation of "образуя плесень" to English language:
Dictionary Russian-English
плесень - перевод : плесень - перевод : образуя плесень - перевод : образуя плесень - перевод : плесень - перевод : плесень - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
ЗА ПЛЕСЕНЬ! | For Smooze! |
Ууу, это НЕ ПЛЕСЕНЬ. | Ugh, that's NOT Smooze. |
У Тома аллергия на плесень. | Tom is allergic to mold. |
У Тома аллергия на плесень. | Tom is allergic to mould. |
Когда ПЛЕСЕНЬ вернется и принесет с собой хаос и разрушения? | As in, Smooze will return and the end is nigh? |
Рассмотрим плесень, включая грибки, бактерии и всяческие другие болезнетворные организмы. | Consider the fungi including mushrooms, rusts, molds and many disease causing organisms. |
Эти барионы тоже связывались, образуя нуклеоны. | These baryons also bonded, forming nucleons. |
Этоти осколки начали собираться, образуя сгустки. | These debris began to gather, forming clumps. |
Аденин сцепился с другими нуклеотидами, образуя | Adenine linked with other nucleotides, forming |
Они нагромождены друг на друга, образуя спираль. | They are stacked on top of each other making the shape of a double helix. |
Размягчается в руках, тает при 62 C, образуя желтую вязкую жидкость, и при 100 C испаряется, образуя белый пар. | It melts at about 62 C to a fatty, yellow resinous liquid and at it is volatilised into a white vapour. |
В шахте много чудесного, например, странная плесень на некоторых из упавших деревянных подпорок. | But there are many wonders back in there, like this weird fungus on some of the collapsed timbers. |
Впадает река в залив Брокен, образуя обширный эстуарий. | The Hawkesbury River is the main tributary of Broken Bay. |
Поэтому для расщепления крахмала на более простые сахара используется плесень кодзи (например, Aspergillus oryzae ). | Therefore, koji mold such as Aspergillus oryzae is used to first break down the starches into simpler sugars. |
Часть из них затем естественным путём скрепляются, образуя песчаник. | Some of those grains may then cement naturally into sandstone. |
Глюоны склеивают кварки вместе, образуя такие частицы, как протон. | Gluons glue quarks together to form particles such as protons. |
Некоторые из них собираются вместе, образуя более крупные частицы. | Some of them are agglomerating together to form larger particles. |
В процессе химической реакции элементы перестраиваются, образуя новые соединения. | In a chemical reaction, the elements recombine to make new compounds. |
Многосторонние переговоры приносят свои плоды, образуя рамки для регионального сотрудничества. | The multilateral negotiations are bearing fruit as a framework for regional cooperation. |
А вершина этой цепи гор раскалывается на части, образуя долину. | And the top of this mountain range is splitting apart, creating a rift valley. |
Когда пищи достаточно, они клонируют сами себя, образуя длинные цепочки. | When food is abundant, they just clone themselves into long chains. |
Определённое количество из них поселились в Сореле, образуя ядро английского населения. | A certain number of them settled in Sorel, forming the nucleus of the English population. |
Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха. | You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow. |
Вселенная охлаждалась, позволяя кваркам соединятся в группы по трое, образуя барионы. | The universe cooled, allowing quarks to bind into groups of three, forming baryons. |
и они посылают сигналы, образуя т.н. телесную вычислительную сеть с помощью шлюза. | And this sends a signal and it creates a body area network to a gateway. |
DGCR8 функционирует в комплексе с белком, разрезающим РНК, образуя так называемый микропроцессор . | DGCR8 associates with the enzyme Drosha, a protein that cuts RNA, to form the Microprocessor complex. |
Протекает река по равнине в широкой заболоченной долине, образуя протоки и рукава. | From there, the river passes through wilderness areas and well as the countryside. |
Извержения идут непрерывно уже многие миллионы лет, образуя один остров за другим. | The hotspot has been active for millions of years building island after island |
Теплый (и потому легкий) воздух над сушей поднимается вверх, образуя зону низкого давления. | As the temperature of the surface of the land rises, the land heats the air above it by conduction. |
Два потока впадают в озеро с индийской стороны, образуя болота по краям озера. | Two streams feed the lake from the Indian side, forming marshes and wetlands at the edges. |
В озеро Берг стекает одноимённый ледник, образуя озёрные айсберги даже в середине лета. | The turquoise colored Berg Lake is dotted with icebergs even in the middle of summer. |
Два таких соединения, цианистого водорода и аммиака, связались друг с другом, образуя аденин. | Two such compounds, hydrogen cyanide and ammonia, bonded themselves, forming adenine. |
На сильно пораженных растениях листья полностью отмирают, образуя черные пятна на поверхности поля. | Crops severely affected can suffer complete leaf death, leaving a black scorched appear ance to fields. |
Солдаты ЭКОВАС и 4000 французских солдат были размещены между двумя сторонами, образуя демилитаризованную зону. | Soldiers of the CEDEAO and 4000 French soldiers were placed between the two sides, forming a peace line . |
Он появляется в ограниченной серии Marvel Zombies 3 , образуя альянс с зомбированным Уилсоном Фиском. | The character reappears in the limited series Marvel Zombies 3 , forming an alliance with a zombified Wilson Fisk. |
Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн. | They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. |
В химическом уравнении молекулы перестраиваются, образуя новые соединения, но все компоненты должны быть учтены. | In a chemical equation, molecules rearrange to make new compounds, but all the components should still be accounted for. |
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности. | And they're sticking together, forming layers and giving us a sheet on the surface. |
Главное здание Водолечебницы постепенно расширялось Юрковичем и другими архитекторами, образуя единый комплекс курортных зданий. | The main building of the Hydrotherapy Institute was gradually complemented by Jurkovič and other architects into a comprehensive complex of spa buildings. |
Обычно в это время стебель остается очень коротким, а листья опускаются к земле, образуя розетку. | Usually the stem remains very short and the leaves are low to the ground, forming a rosette. |
В правой руке Венера держит цветы, её левая рука прикрывает лоно, образуя центр композиции картины. | In her right hand she holds a posy of roses whilst she holds her other hand over her genitals. |
Листы обычно имеют размер 28 на 14 см и сшиваются по левому краю, образуя книгу. | The sheets are typically 28 by 14 cm, and are sewn together at the left edge, forming a book. |
Из за гравитации, узлы водородного газа начали объединяться в крупные узлы..... ....со временем образуя галактики. | Due to gravity, knots of hydrogen gas began to coalesce into large knots... ...eventually forming galaxies. |
Вулканический дым поднялся, образуя облака, а затем вернулся в виде жидкой воды и сформировал океаны. | Volcanic steam rose up, forming clouds, then returned as liquid water and formed oceans. |
Иногда состоятельные группы в низких кастах откалывались, образуя новые касты, и добивались более высокого ритуального статуса. | Sometimes, well off sections of low castes broke away to form new castes and managed to achieve higher ritual status. |
Похожие Запросы : образуя окно - образуя плагин - образуя контактный - образуя кран - образуя пресс - образуя трубки - образуя проволоки - образуя предел - образуя этап