Translation of "поглощен горем" to English language:
Dictionary Russian-English
поглощен - перевод : поглощен - перевод : поглощен - перевод : поглощен горем - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он поглощен работой. | He is absorbed in his work. |
Он поглощен своей книгой. | He's engrossed in his book. |
Я был поглощен чтением новеллы. | I was absorbed in reading a novel. |
Он был полностью поглощен книгой. | He was completely engrossed in the book. |
Том убит горем. | Tom is grief stricken. |
Он сломлен горем. | But he's a broken man. |
Дом Тома был поглощен карстовой воронкой. | Tom's home was swallowed by a sinkhole. |
Он был убит горем. | He was heartbroken. |
Том был убит горем. | Tom was brokenhearted. |
Я был убит горем. | I was heartbroken. |
Мы были скованны горем. | We were really paralyzed. |
И опустошить себя горем. | And empty themselves of grief. |
Вслед за горем приходит радость. | No sweet without sweat. |
Радость была смешана с горем. | Joy was mingled with sorrow. |
Дети всегда связано с горем. | Children are always involves sorrow. |
В настоящее время Совет поглощен в пучину проблем. | At present the Council is drowning in problems. |
В данный момент DH Press поглощен импринтом DH Books. | DH Press has now been absorbed by DH Books. |
Я знаю, что ты убит горем. | I knew you'd be heartbroken. |
Он был поглощен течением истории, так и не успев созреть. | He did not mellow, but was swallowed by history s zeitgeist. |
Priority был поглощен Capitol Records в 2004, и перестал работать. | Priority was absorbed into Capitol Records in 2004 and ceased operations. |
Поглощен Израиль теперь они будут среди народов как негодный сосуд. | Israel is swallowed up. Now they are among the nations like a worthless thing. |
Поглощен Израиль теперь они будут среди народов как негодный сосуд. | Israel is swallowed up now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. |
Он впервые оказался в Париже и был целиком поглощен им. | 'It was the first time he'd seen Paris and he really took it in. |
То же будет и с этим горем. | So it will be with this grief. |
Том сказал мне, что он убит горем. | Tom told me he was heartbroken. |
Горе на горе сидит и горем погоняет. | It's one tragedy compounding another. |
Давайте быть чувствительны к чужим горем, когда? | Let's be sensitive to someone else's grief, when? |
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар. | Blinded with grief and rage, the US would exact a terrible revenge. |
Долли была убита своим горем, вся поглощена им. | Dolly was overpowered by her sorrow and was quite absorbed by it. |
С горем пополам он смог приготовить себе ужин. | He was able to cook himself dinner, after a fashion. |
Её смерть была большим горем для всей семьи. | Her death was a great distress to all the family. |
На лицах убитых горем беженцев появилась тень улыбки. | On the faces of the grief stricken refugees appeared a faint smile. |
Что мне делать с ним, с этим горем дети? | What should I do with it, with these heartbroken children? |
Моряком производится зубочистку, и (Сохранение его отношении) был поглощен тем самым на несколько минут. | The mariner produced a toothpick, and (saving his regard) was engrossed thereby for some minutes. |
Отец Роя сказал на слушаниях в четверг Моя семья убита горем. | Mr Roy's father told Thursday's hearing My family is heartbroken. |
На моих глазах разрушились две семьи, они опустошены и убиты горем. | I've seen two families destroyed, devastated, dead from the pain and sorrow. |
Как горем женщины пришли в Котел и плакала в своей скорби | How heartbroken women have come to the Kotel and crying in their sorrow |
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем. | Once a life of happiness and joy and suddenly, pain and sorrow. |
я не моя мать, быть отосланной, раздавленной уродливой, убитой горем женщиной | I am not my mother, to be sent away and turned into an ugly, brokenhearted woman and made an exile even after she was dead. |
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерноюпечалью. | so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow. |
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерноюпечалью. | So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. |
Хотя убитый горем из за исчезновения своего отца, Ник отказывается верить этому. | Though heartbroken by his father's disappearance, Nick refuses to believe this. |
Лицо не может смириться с мыслью о нем наедине со своим горем. | Person can not stand the thought of him alone with his grief. |
Конечно, он об этом никогда не говорит, но он просто разбит горем. | He never talks about it, of course, but he's a broken man. |
Для нее это было огромным горем, она решила, что виноват мистер Декер. | Of course she must have been crazy with grief, but she was convinced that Mr. Decker was to blame. |
Похожие Запросы : убитый горем - был поглощен - поглощен огнем - стать поглощен - становится поглощен